状況一覧に戻る

Rescheduling a Date

約会の日程変更

One person needs to change the time or day of a pre-arranged date due to an unforeseen conflict, explaining the reason and proposing alternative times.

一方が予期せぬ衝突のため、事前に手配されたデートの時間や日付を変更する必要があり、理由を説明して代替の時間を提案する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Liam (Male)
Hey Sarah, I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight. My boss just asked me to step in for an important late-night meeting.
ヘイ、サラ、本当にごめん、何か急なことが起きてしまって、今晩のディナーを延期する必要があるかもしれない。ボスが今、重要な深夜のミーティングに代わりに出るよう頼んできたよ。
2
Sarah (Female)
Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens! Is everything okay?
ああ、全然気にしないで、リアム。完全にわかるよ。仕事のことは仕方ない! 大丈夫?
3
Liam (Male)
Yeah, everything's fine, just unforeseen. I was really looking forward to it, though. I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead? Maybe Saturday night or Sunday afternoon?
うん、大丈夫だよ。ただ予期せぬこと。すごく楽しみにしてたんだけどね。埋め合わせさせてほしいな。この週末のどこか空いてる?土曜の夜か日曜の午後とかどう?
4
Sarah (Female)
Hmm, let me check my calendar. Saturday night I'm actually out, but Sunday afternoon looks pretty open. What were you thinking of doing?
うーん、カレンダー確認してみるよ。土曜の夜は実は外出予定なんだけど、日曜の午後はかなり空いてるみたい。何か考えてるの?
5
Liam (Male)
Great! How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch? Or if you prefer, we could do something more casual, like grabbing coffee?
いいね!日曜日の午後2時頃、公園近くの新しいイタリアンレストランで遅めのランチを試してみない?それとも、もっとカジュアルにコーヒーを飲むのもいいよ?
6
Sarah (Female)
The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.
そのイタリアンの店、日曜日にぴったりだね!ずっと試してみたかったんだ。午後2時ならすごく都合いいよ。
7
Liam (Male)
Fantastic! So, Sunday at 2 PM at 'Pasta House' it is. I'll make a reservation right away. Again, I'm really sorry about tonight.
素晴らしい!それじゃあ、日曜日の午後2時に「パスタハウス」で。すぐに予約します。また、今晩のことで本当に申し訳ありません。
8
Sarah (Female)
Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday. Have a good meeting!
気にしないで、リアム!こういうことってよくあるよ。日曜日が楽しみだよ。良いミーティングを!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

reschedule

To change the time or date of a planned event, like a meeting or date. Use it when you need to move something to another time.

予定されたイベント、例えば会議やデートの時間や日付を変更すること。何かを別の時間に移動する必要があるときに使用します。

unforeseen

Something that happens unexpectedly and you couldn't predict it. Common in situations like sudden work problems.

予期せず起こること、あなたが予測できなかったもの。突然の仕事の問題のような状況で一般的。

step in

To take someone's place or help out temporarily, often at work. For example, covering for a colleague.

誰かの代わりを務めたり、一時的に助けたりすること。しばしば仕事で。例えば、同僚の代行をする。

no worries

A casual way to say 'it's okay' or 'don't worry.' Use it to reassure someone when something goes wrong.

「大丈夫」や「心配しないで」と言うカジュアルな方法。何かがうまくいかないときに誰かを安心させるために使います。

make it up to you

To do something nice to apologize or compensate for disappointing someone. Useful in relationships or friendships.

誰かを失望させたことに対して謝罪したり補償したりするために、いいことをする。関係や友情で有用。

calendar

A schedule or planner showing your available times. People check it to see if they're free for plans.

利用可能な時間を示すスケジュールやプランナー。人はこれをチェックして、計画のために空いているかどうか確認します。

casual

Relaxed and informal, not formal. Use it for low-key activities like coffee instead of a fancy dinner.

リラックスした非公式で、フォーマルではない。コーヒーのような控えめな活動に使います。高級ディナーの代わりに。

reservation

A booking for a table at a restaurant or a seat. Always make one in advance for popular places.

レストランのテーブルや座席の予約。人気の場所は必ず事前に予約してください。

don't sweat it

An informal phrase meaning 'don't worry about it.' It's a friendly way to tell someone to relax.

「それについて心配しないで」という意味の非公式なフレーズです。誰かにリラックスするよう親しみやすく伝える方法です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight.

This is a polite way to apologize and explain a sudden change. Use it when canceling plans due to an emergency. The phrase 'came up' means 'happened suddenly,' and 'might need to' softens the request.

これは、突然の変更を謝罪し説明するための丁寧な方法です。緊急事態で予定をキャンセルする際に使います。「came up」は「突然起こった」という意味で、「might need to」は依頼を柔らかくします。

Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens!

A supportive response to someone's apology. 'No worries' means it's fine, 'totally get it' shows understanding, and 'work happens' acknowledges common issues. Great for showing empathy in conversations.

誰かの謝罪に対するサポート的な返事。「No worries」は大丈夫という意味で、「totally get it」は理解を示し、「work happens」は一般的な問題を認めている。会話で共感を示すのに最適。

I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead?

Offers to compensate and suggests alternatives. 'Make it up to you' expresses regret, and 'would you be free' politely asks about availability. Useful for rescheduling dates or meetings.

補償を申し出、代替案を提案します。「Make it up to you」は後悔を表現し、「would you be free」は丁寧に可用性を尋ねます。デートやミーティングの再スケジュールに便利です。

Hmm, let me check my calendar.

A natural pause to think and verify schedule. 'Hmm' shows hesitation, and 'check my calendar' means looking at plans. Say this when confirming if you can meet someone.

考え、予定を確認するための自然な間です。「Hmm」はためらいを示し、「check my calendar」は計画を見ることを意味します。誰かと会えるか確認する時に使います。

How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch?

Suggests a specific plan with details. 'How about' introduces an idea politely, and 'around 2 PM' gives flexibility. Ideal for proposing activities in casual planning.

具体的な計画を詳細とともに提案する。「How about」は礼儀正しくアイデアを導入し、「around 2 PM」は柔軟性を与える。カジュアルな計画立案で活動を提案するのに理想的。

The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.

Agrees enthusiastically and confirms time. 'Sounds perfect' shows approval, and 'works well for me' means it fits the schedule. Use to accept invitations positively.

熱心に同意し、時間を確認します。「ぴったりだね」は賛成を示し、「私に都合がいい」はスケジュールに合うことを意味します。招待を肯定的に受け入れるために使います。

Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday.

Reassures and looks ahead positively. 'Don't sweat it' is slang for 'don't worry,' and 'these things happen' normalizes the issue. End conversations on a hopeful note with this.

安心を与え、前向きに未来を見据える。「Don't sweat it」は「心配すんな」のスラングで、「these things happen」は問題を日常的なものとして扱う。これで希望的な終わり方で会話を締めくくる。