Back to Situations

Rescheduling a Date

Reagendar una cita

One person needs to change the time or day of a pre-arranged date due to an unforeseen conflict, explaining the reason and proposing alternative times.

Una persona necesita cambiar la hora o el día de una cita preacordada debido a un conflicto imprevisto, explicando la razón y proponiendo horarios alternativos.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Liam (Male)
Hey Sarah, I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight. My boss just asked me to step in for an important late-night meeting.
Hola Sarah, lo siento mucho, pero ha surgido algo inesperado y podría necesitar reprogramar nuestra cena de esta noche. Mi jefe acaba de pedirme que cubra una importante reunión de última hora.
2
Sarah (Female)
Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens! Is everything okay?
Oh, no te preocupes en absoluto, Liam. Lo entiendo totalmente. ¡En el trabajo pasan estas cosas! ¿Está todo bien?
3
Liam (Male)
Yeah, everything's fine, just unforeseen. I was really looking forward to it, though. I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead? Maybe Saturday night or Sunday afternoon?
Sí, todo bien, solo imprevisto. Estaba realmente deseando que llegara, eso sí. Me encantaría compensártelo. ¿Estarías libre en algún momento este fin de semana en su lugar? ¿Quizás el sábado por la noche o el domingo por la tarde?
4
Sarah (Female)
Hmm, let me check my calendar. Saturday night I'm actually out, but Sunday afternoon looks pretty open. What were you thinking of doing?
Hmm, déjame revisar mi calendario. El sábado por la noche en realidad estoy fuera, pero el domingo por la tarde parece bastante libre. ¿En qué estabas pensando hacer?
5
Liam (Male)
Great! How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch? Or if you prefer, we could do something more casual, like grabbing coffee?
¡Genial! ¿Qué tal si probamos ese nuevo lugar italiano cerca del parque el domingo alrededor de las 2 de la tarde para un almuerzo tardío? O si prefieres, podríamos hacer algo más casual, como tomar un café?
6
Sarah (Female)
The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.
¡El lugar italiano suena perfecto para el domingo! He querido probarlo desde hace tiempo. Las 2 PM me vienen genial.
7
Liam (Male)
Fantastic! So, Sunday at 2 PM at 'Pasta House' it is. I'll make a reservation right away. Again, I'm really sorry about tonight.
¡Fantástico! Entonces, el domingo a las 2 de la tarde en 'Pasta House'. Haré la reserva ahora mismo. De nuevo, lo siento mucho por esta noche.
8
Sarah (Female)
Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday. Have a good meeting!
¡No te preocupes, Liam! Estas cosas pasan. Estoy deseando que llegue el domingo. ¡Que tengas una buena reunión!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

reschedule

To change the time or date of a planned event, like a meeting or date. Use it when you need to move something to another time.

Cambiar la hora o fecha de un evento planificado, como una reunión o cita. Úsalo cuando necesites mover algo a otro momento.

unforeseen

Something that happens unexpectedly and you couldn't predict it. Common in situations like sudden work problems.

Algo que ocurre inesperadamente y no pudiste predecirlo. Común en situaciones como problemas laborales repentinos.

step in

To take someone's place or help out temporarily, often at work. For example, covering for a colleague.

Tomar el lugar de alguien o ayudar temporalmente, a menudo en el trabajo. Por ejemplo, cubrir a un colega.

no worries

A casual way to say 'it's okay' or 'don't worry.' Use it to reassure someone when something goes wrong.

Una forma casual de decir 'está bien' o 'no te preocupes'. Úsala para tranquilizar a alguien cuando algo sale mal.

make it up to you

To do something nice to apologize or compensate for disappointing someone. Useful in relationships or friendships.

Hacer algo agradable para disculparse o compensar por decepcionar a alguien. Útil en relaciones o amistades.

calendar

A schedule or planner showing your available times. People check it to see if they're free for plans.

Un horario o planificador que muestra tus tiempos disponibles. La gente lo revisa para ver si están libres para planes.

casual

Relaxed and informal, not formal. Use it for low-key activities like coffee instead of a fancy dinner.

Relajado e informal, no formal. Úsalo para actividades de bajo perfil como un café en lugar de una cena elegante.

reservation

A booking for a table at a restaurant or a seat. Always make one in advance for popular places.

Una reserva para una mesa en un restaurante o un asiento. Siempre haz una con antelación para lugares populares.

don't sweat it

An informal phrase meaning 'don't worry about it.' It's a friendly way to tell someone to relax.

Una frase informal que significa 'no te preocupes por eso'. Es una forma amistosa de decirle a alguien que se relaje.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight.

This is a polite way to apologize and explain a sudden change. Use it when canceling plans due to an emergency. The phrase 'came up' means 'happened suddenly,' and 'might need to' softens the request.

Esta es una forma educada de disculparse y explicar un cambio repentino. Úsala cuando canceles planes debido a una emergencia. La frase 'ha surgido' significa 'ocurrió de repente', y 'podría necesitar' suaviza la solicitud.

Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens!

A supportive response to someone's apology. 'No worries' means it's fine, 'totally get it' shows understanding, and 'work happens' acknowledges common issues. Great for showing empathy in conversations.

Una respuesta de apoyo a la disculpa de alguien. 'No worries' significa que está bien, 'totally get it' muestra comprensión, y 'work happens' reconoce problemas comunes. Genial para mostrar empatía en conversaciones.

I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead?

Offers to compensate and suggests alternatives. 'Make it up to you' expresses regret, and 'would you be free' politely asks about availability. Useful for rescheduling dates or meetings.

Ofrece compensación y sugiere alternativas. 'Make it up to you' expresa arrepentimiento, y 'would you be free' pregunta cortésmente sobre disponibilidad. Útil para reprogramar citas o reuniones.

Hmm, let me check my calendar.

A natural pause to think and verify schedule. 'Hmm' shows hesitation, and 'check my calendar' means looking at plans. Say this when confirming if you can meet someone.

Una pausa natural para pensar y verificar el horario. 'Hmm' muestra vacilación, y 'check my calendar' significa mirar los planes. Di esto cuando confirmes si puedes reunirte con alguien.

How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch?

Suggests a specific plan with details. 'How about' introduces an idea politely, and 'around 2 PM' gives flexibility. Ideal for proposing activities in casual planning.

Sugiere un plan específico con detalles. 'How about' introduce una idea cortésmente, y 'around 2 PM' da flexibilidad. Ideal para proponer actividades en planificación casual.

The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.

Agrees enthusiastically and confirms time. 'Sounds perfect' shows approval, and 'works well for me' means it fits the schedule. Use to accept invitations positively.

Está de acuerdo con entusiasmo y confirma la hora. 'Suena perfecto' muestra aprobación, y 'me vienen genial' significa que encaja en la agenda. Úsalo para aceptar invitaciones de manera positiva.

Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday.

Reassures and looks ahead positively. 'Don't sweat it' is slang for 'don't worry,' and 'these things happen' normalizes the issue. End conversations on a hopeful note with this.

Reasegura y mira hacia adelante positivamente. 'Don't sweat it' es jerga para 'no te preocupes', y 'these things happen' normaliza el problema. Termina las conversaciones en una nota esperanzadora con esto.