Zurück zu den Situationen

Rescheduling a Date

Ein Date verschieben

One person needs to change the time or day of a pre-arranged date due to an unforeseen conflict, explaining the reason and proposing alternative times.

Eine Person muss aufgrund eines unvorhergesehenen Konflikts die Uhrzeit oder den Tag eines im Voraus vereinbarten Dates ändern, den Grund erklären und alternative Zeiten vorschlagen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Liam (Male)
Hey Sarah, I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight. My boss just asked me to step in for an important late-night meeting.
Hey Sarah, es tut mir wirklich leid, aber etwas Unerwartetes ist dazwischengekommen und ich muss unser Abendessen heute Abend vielleicht verschieben. Mein Chef hat mich gerade gebeten, für ihn bei einer wichtigen späten Besprechung einzuspringen.
2
Sarah (Female)
Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens! Is everything okay?
Oh, mach dir keine Sorgen, Liam. Ich verstehe das vollkommen. Arbeit kommt dazwischen ! Ist alles in Ordnung?
3
Liam (Male)
Yeah, everything's fine, just unforeseen. I was really looking forward to it, though. I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead? Maybe Saturday night or Sunday afternoon?
Ja, alles in Ordnung, nur unerwartet. Ich hatte mich wirklich darauf gefreut, allerdings. Ich würde es gerne wiedergutmachen. Wärst du stattdessen an diesem Wochenende mal frei? Vielleicht Samstagabend oder Sonntagnachmittag?
4
Sarah (Female)
Hmm, let me check my calendar. Saturday night I'm actually out, but Sunday afternoon looks pretty open. What were you thinking of doing?
Hm, lass mich meinen Kalender checken. Samstagabend bin ich eigentlich unterwegs, aber Sonntagnachmittag sieht ziemlich frei aus. Was hattest du vor ?
5
Liam (Male)
Great! How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch? Or if you prefer, we could do something more casual, like grabbing coffee?
Toll! Wie wäre es, wenn wir dieses neue italienische Lokal in der Nähe des Parks am Sonntag gegen 14 Uhr für ein spätes Mittagessen ausprobieren? Oder wenn du möchtest, könnten wir etwas Lockereres machen, wie einen Kaffee trinken?
6
Sarah (Female)
The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.
Das italienische Lokal klingt perfekt für Sonntag! Ich wollte das schon immer mal ausprobieren. 14 Uhr passt mir sehr gut.
7
Liam (Male)
Fantastic! So, Sunday at 2 PM at 'Pasta House' it is. I'll make a reservation right away. Again, I'm really sorry about tonight.
Fantastisch! Also, Sonntag um 14 Uhr im 'Pasta House'. Ich mache sofort eine Reservierung. Nochmals Entschuldigung für heute Abend.
8
Sarah (Female)
Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday. Have a good meeting!
Mach dir keine Sorgen, Liam! Solche Dinge passieren. Ich freue mich auf Sonntag. Viel Erfolg bei der Besprechung!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

reschedule

To change the time or date of a planned event, like a meeting or date. Use it when you need to move something to another time.

Um die Uhrzeit oder das Datum eines geplanten Ereignisses zu ändern, wie ein Treffen oder Date. Verwenden Sie es, wenn Sie etwas zu einer anderen Zeit verschieben müssen.

unforeseen

Something that happens unexpectedly and you couldn't predict it. Common in situations like sudden work problems.

Etwas, das unerwartet passiert und du es nicht vorhersagen konntest. Häufig in Situationen wie plötzlichen Arbeitsproblemen.

step in

To take someone's place or help out temporarily, often at work. For example, covering for a colleague.

Jemanden ersetzen oder vorübergehend helfen, oft im Arbeitskontext. Zum Beispiel, einen Kollegen vertreten.

no worries

A casual way to say 'it's okay' or 'don't worry.' Use it to reassure someone when something goes wrong.

Eine lockere Art zu sagen 'es ist okay' oder 'mach dir keine Sorgen'. Verwende es, um jemanden zu beruhigen, wenn etwas schiefgeht.

make it up to you

To do something nice to apologize or compensate for disappointing someone. Useful in relationships or friendships.

Etwas Nettes tun, um sich für die Enttäuschung zu entschuldigen oder zu kompensieren. Nützlich in Beziehungen oder Freundschaften.

calendar

A schedule or planner showing your available times. People check it to see if they're free for plans.

Ein Zeitplan oder Planer, der Ihre verfügbaren Zeiten anzeigt. Menschen schauen hinein, um zu sehen, ob sie für Pläne frei sind.

casual

Relaxed and informal, not formal. Use it for low-key activities like coffee instead of a fancy dinner.

Entspannt und informell, nicht formell. Verwende es für entspannte Aktivitäten wie Kaffee statt eines schicken Abendessens.

reservation

A booking for a table at a restaurant or a seat. Always make one in advance for popular places.

Eine Buchung für einen Tisch in einem Restaurant oder einen Sitzplatz. Machen Sie immer im Voraus eine für beliebte Orte.

don't sweat it

An informal phrase meaning 'don't worry about it.' It's a friendly way to tell someone to relax.

Ein informeller Ausdruck, der 'mach dir keine Sorgen darüber' bedeutet. Es ist eine freundliche Art, jemandem zu sagen, dass er sich entspannen soll.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm so sorry, but something unexpected came up and I might need to reschedule our dinner tonight.

This is a polite way to apologize and explain a sudden change. Use it when canceling plans due to an emergency. The phrase 'came up' means 'happened suddenly,' and 'might need to' softens the request.

Dies ist eine höfliche Art, sich zu entschuldigen und eine plötzliche Änderung zu erklären. Verwenden Sie es, wenn Sie Pläne aufgrund eines Notfalls absagen. Die Phrase 'ist dazwischengekommen' bedeutet 'plötzlich passiert', und 'muss möglicherweise' mildert die Bitte.

Oh, no worries at all, Liam. I totally get it. Work happens!

A supportive response to someone's apology. 'No worries' means it's fine, 'totally get it' shows understanding, and 'work happens' acknowledges common issues. Great for showing empathy in conversations.

Eine unterstützende Antwort auf eine Entschuldigung. 'No worries' bedeutet, es ist in Ordnung, 'totally get it' zeigt Verständnis, und 'work happens' erkennt gängige Probleme an. Gut geeignet, um Empathie in Gesprächen zu zeigen.

I'd love to make it up to you. Would you be free sometime this weekend instead?

Offers to compensate and suggests alternatives. 'Make it up to you' expresses regret, and 'would you be free' politely asks about availability. Useful for rescheduling dates or meetings.

Bietet Kompensation an und schlägt Alternativen vor. 'Make it up to you' drückt Bedauern aus, und 'would you be free' fragt höflich nach Verfügbarkeit. Nützlich zum Verschieben von Terminen oder Meetings.

Hmm, let me check my calendar.

A natural pause to think and verify schedule. 'Hmm' shows hesitation, and 'check my calendar' means looking at plans. Say this when confirming if you can meet someone.

Eine natürliche Pause zum Nachdenken und Überprüfen des Zeitplans. 'Hmm' zeigt Zögern, und 'check my calendar' bedeutet, die Pläne anzusehen. Sagen Sie das, wenn Sie bestätigen, ob Sie jemanden treffen können.

How about we try that new Italian place near the park on Sunday around 2 PM for a late lunch?

Suggests a specific plan with details. 'How about' introduces an idea politely, and 'around 2 PM' gives flexibility. Ideal for proposing activities in casual planning.

Schlägt einen spezifischen Plan mit Details vor. 'How about' führt eine Idee höflich ein, und 'around 2 PM' gibt Flexibilität. Ideal für das Vorschlagen von Aktivitäten in lockeren Planungen.

The Italian place sounds perfect for Sunday! I've been wanting to try that. 2 PM works really well for me.

Agrees enthusiastically and confirms time. 'Sounds perfect' shows approval, and 'works well for me' means it fits the schedule. Use to accept invitations positively.

Zustimmt enthusiastisch und bestätigt die Zeit. 'Klingt perfekt' zeigt Zustimmung, und 'passt mir sehr gut' bedeutet, dass es in den Zeitplan passt. Verwenden Sie es, um Einladungen positiv anzunehmen.

Don't sweat it, Liam! These things happen. I'm looking forward to Sunday.

Reassures and looks ahead positively. 'Don't sweat it' is slang for 'don't worry,' and 'these things happen' normalizes the issue. End conversations on a hopeful note with this.

Beruhigt und schaut positiv nach vorn. 'Don't sweat it' ist Slang für 'mach dir keine Sorgen', und 'these things happen' normalisiert das Problem. Beende Gespräche auf hoffnungsvolle Weise damit.