状況一覧に戻る

Booking a Dinner Reservation

ディナーの予約

One person calls a restaurant to make a reservation for a special dinner date, confirming details like time, number of people, and any special requests.

一人がレストランに電話をかけて、特別なディナーデートの予約をし、時間、人数、特別なリクエストなどの詳細を確認する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Customer (Male)
Good evening. I'd like to inquire about making a dinner reservation for next Saturday, the 22nd.
こんばんは。来週の土曜日、22日のディナーの予約についてお伺いしたいのですが。
2
Restaurant Staff (Female)
Certainly, sir. What time are you planning to dine, and for how many people?
もちろんです、先生。何時にディナーをお召し上がりになる予定ですか、何名様でしょうか。
3
Customer (Male)
We're hoping for around 7:30 PM, and it will just be for two of us. It's a special occasion, so we're hoping for a nice, private table if possible.
午後7時30分頃を希望しています。2人だけです。特別な機会なので、可能であれば、素敵でプライベートなテーブルをお願いします。
4
Restaurant Staff (Female)
Let me check our availability for you. Hmm, 7:30 PM on the 22nd for two... Yes, we do have a few tables left. We can offer you a table tucked away near the window, which is quite private.
ご利用可能な時間を確認しますね。えっと、22日の午後7時30分、2名… はい、まだテーブルがいくつか空いています。窓際の少し隠れた場所のテーブルをおすすめできますよ、そこはかなりプライベートです。
5
Customer (Male)
That sounds perfect! Also, could you make a note that it's for an anniversary? Perhaps a small dessert or something similar wouldn't go amiss, if that's something you offer.
それは完璧ですね! あと、周年記念用だとメモしておいてもらえますか? もし提供されているなら、小さなデザートかそれに似たものを付けてもらえるとありがたいです。
6
Restaurant Staff (Female)
Absolutely, I'll make a note of the anniversary and see what we can do to make it extra special for you. May I have your name and a contact number, please?
もちろんです、周年記念をメモしておきますし、より特別にするために私たちにできることを考えてみます。お名前と連絡先の電話番号をお伺いしてもよろしいでしょうか?
7
Customer (Male)
My name is Tom Smith, and my number is 555-123-4567.
私の名前はトム・スミスです。電話番号は555-123-4567です。
8
Restaurant Staff (Female)
Alright, Mr. Smith. So that's a dinner reservation for two under Tom Smith for next Saturday, the 22nd, at 7:30 PM, anniversary noted, with a window table request. You'll receive a confirmation text shortly. Is there anything else I can assist you with?
わかりました、スミスさん。では、来週土曜日22日の午後7時30分のディナーの予約、2名様で、トム・スミス様のお名前で、結婚記念日をメモし、窓際テーブルのご依頼です。まもなく確認のSMSをお送りいたします。他に何かお手伝いできることはございますか?
9
Customer (Male)
No, that's everything. Thank you very much for your help!
いいえ、それで全部です。お手伝いいただき、ありがとうございます!
10
Restaurant Staff (Female)
You're most welcome, Mr. Smith. We look forward to seeing you then. Have a good evening!
どういたしまして、スミス様。その時にお会いできるのを楽しみにしております。良い夕べをお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

reservation

A booking or arrangement to use a table or seat at a restaurant or event in advance. Use it when planning to eat out to secure a spot.

レストランやイベントでテーブルや席を事前に使用するための予約や取り決め。外食を計画する際にスポットを確保するために使用します。

inquire

To ask questions to get information, often politely. It's a formal way to say 'ask about' something, like services or availability.

情報を得るために質問する、しばしば礼儀正しく。'somethingについて尋ねる'という意味のフォーマルな表現で、例えばサービスや利用可能性など。

availability

The times or spaces that are free and can be booked. In restaurants, it means checking open tables or slots.

予約可能な空いている時間やスペース。レストランでは、開いているテーブルやスロットをチェックすることを意味します。

special occasion

An important or memorable event, like a birthday, anniversary, or date. Use this phrase when requesting extra services for celebrations.

誕生日、記念日、デートなどの重要なまたは記憶に残るイベント。祝賀のための追加サービスを依頼する際にこのフレーズを使用してください。

anniversary

The yearly date that marks a special event, such as a wedding or relationship milestone. It's common in romantic or personal contexts.

結婚や関係の節目などの特別な出来事を記念する年ごとの日付。ロマンチックまたは個人的な文脈で一般的です。

tucked away

Hidden or placed in a quiet, private spot. Describes a table in a corner for more intimacy during a date.

静かでプライベートな場所に隠されているか置かれている。デート中の親密さを高めるための隅のテーブルを表す。

confirmation

Official proof or notice that something, like a booking, has been accepted. Often sent via text or email after making a reservation.

予約などの何かが受け入れられたことを示す公式な証明または通知。通常、予約後にテキストまたはメールで送信されます。

note

To write down or record information for later use. In service situations, it means adding a reminder to a booking.

後で使うために情報を書き留めたり記録したりすること。サービス状況では、予約にリマインダーを追加することを意味します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'd like to inquire about making a dinner reservation for next Saturday, the 22nd.

This is a polite opening sentence to start a phone call for booking. It uses 'I'd like to' for formal requests and specifies details like date. Useful for making appointments; practice the structure for clarity in service interactions.

これは予約のための電話をかける際の丁寧な開き文です。「I'd like to」を使ってフォーマルな依頼をし、日付などの詳細を指定します。アポイントメントに便利です;サービス交流での明確さのためにこの構造を練習してください。

What time are you planning to dine, and for how many people?

A question to gather booking details. 'Planning to' expresses future intentions, and the 'and' connects two related questions. Use this when confirming reservations to sound professional.

予約詳細を集めるための質問です。「Planning to」は将来の意図を表現し、「and」は2つの関連する質問を繋げます。予約確認時にプロフェッショナルに聞こえるよう使用してください。

We're hoping for around 7:30 PM, and it will just be for two of us.

Expresses a flexible preference for time and group size. 'Hoping for' shows desire without demanding, 'around' means approximately, and 'just be for' specifies the number. Great for casual yet polite date planning.

時間とグループサイズに対する柔軟な好みを表現します。「Hoping for」は要求せずに欲求を示し、「around」はおおよそを意味し、「just be for」は人数を指定します。カジュアルで礼儀正しいデート計画に最適です。

Let me check our availability for you.

A helpful response offering to verify options. 'Let me' is a polite way to offer assistance, and 'for you' personalizes it. Use in customer service to show you're helping; it's a common phrase in inquiries.

オプションを確認することを提案する役立つ応答。「Let me」は丁寧な支援の提供方法で、「for you」はパーソナライズします。カスタマーサービスで使用して、あなたが助けていることを示す;問い合わせでの一般的なフレーズです。

That sounds perfect!

A positive agreement to a suggestion. Simple and enthusiastic, it uses 'sounds' for opinions on ideas. Ideal for confirming plans during conversations to keep things friendly and quick.

提案に対する肯定的な同意。シンプルで熱意があり、「sounds」を使ってアイデアについての意見を表現します。会話中の計画確認に最適で、フレンドリーで素早く進めるのにぴったりです。

Could you make a note that it's for an anniversary?

A polite request to add information to a booking. 'Could you' softens the ask, and 'make a note' means record it. Useful for special requests; remember to use modals like 'could' for courtesy in English.

予約に情報を追加する丁寧なリクエストです。「Could you」は依頼を柔らかくし、「make a note」は記録することを意味します。特別なリクエストに便利です。英語では礼儀正しくするために「could」のようなモーダルを使うことを覚えておいてください。

May I have your name and a contact number, please?

Formal way to ask for personal details. 'May I' is very polite for permissions, and 'please' adds courtesy. Essential in bookings or registrations; it demonstrates good manners in professional talks.

個人情報を尋ねる丁寧な方法です。「May I」は許可を求める非常に丁寧な表現で、「please」は礼儀を加えます。予約や登録に不可欠で、プロフェッショナルな会話で良いマナーを示します。

Is there anything else I can assist you with?

Closing question to check for more needs. 'Assist you with' means help, and it's a standard service phrase. Use at the end of interactions to ensure completeness and build rapport.

追加のニーズを確認するための締めの質問です。「お手伝いする」は助けるという意味で、標準的なサービスフレーズです。やり取りの終わりに使用して、完全性を確保し、ラポールを築きます。

Thank you very much for your help!

Grateful closing remark. 'Very much' emphasizes thanks, and it's a natural end to conversations. Always use expressions like this to show appreciation in English service exchanges.

感謝の締めの言葉。「Very much」は感謝を強調し、会話の自然な終わり方です。英語のサービス交流では、常にこのような表現を使って感謝を示します。