Zurück zu den Situationen

Booking a Dinner Reservation

Reservierung eines Abendessens

One person calls a restaurant to make a reservation for a special dinner date, confirming details like time, number of people, and any special requests.

Eine Person ruft in ein Restaurant an, um für ein besonderes Abendessen-Date einen Tisch zu reservieren, und bestätigt Details wie Uhrzeit, Anzahl der Personen und besondere Wünsche.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Customer (Male)
Good evening. I'd like to inquire about making a dinner reservation for next Saturday, the 22nd.
Guten Abend. Ich möchte mich über eine Reservierung für ein Abendessen nächsten Samstag, den 22., erkundigen.
2
Restaurant Staff (Female)
Certainly, sir. What time are you planning to dine, and for how many people?
Gewiss, Herr. Um wie viel Uhr planen Sie zu speisen, und für wie viele Personen?
3
Customer (Male)
We're hoping for around 7:30 PM, and it will just be for two of us. It's a special occasion, so we're hoping for a nice, private table if possible.
Wir hoffen auf ca. 19:30 Uhr, und es wird nur für uns zwei sein. Es ist ein besonderer Anlass, daher hoffen wir auf einen netten, privaten Tisch, falls möglich.
4
Restaurant Staff (Female)
Let me check our availability for you. Hmm, 7:30 PM on the 22nd for two... Yes, we do have a few tables left. We can offer you a table tucked away near the window, which is quite private.
Lassen Sie mich unsere Verfügbarkeit für Sie prüfen. Hmm, 19:30 Uhr am 22. für zwei… Ja, wir haben noch ein paar Tische frei. Wir können Ihnen einen Tisch abseits in der Nähe des Fensters anbieten, der ziemlich privat ist.
5
Customer (Male)
That sounds perfect! Also, could you make a note that it's for an anniversary? Perhaps a small dessert or something similar wouldn't go amiss, if that's something you offer.
Das klingt perfekt! Könnten Sie außerdem notieren, dass es für einen Jahrestag ist? Vielleicht wäre ein kleines Dessert oder Ähnliches nicht schlecht, falls Sie so etwas anbieten.
6
Restaurant Staff (Female)
Absolutely, I'll make a note of the anniversary and see what we can do to make it extra special for you. May I have your name and a contact number, please?
Absolut, ich notiere mir den Jahrestag und schaue, was wir tun können, um ihn extra besonders für Sie zu gestalten. Darf ich bitte Ihren Namen und eine Telefonnummer haben?
7
Customer (Male)
My name is Tom Smith, and my number is 555-123-4567.
Mein Name ist Tom Smith, und meine Nummer ist 555-123-4567.
8
Restaurant Staff (Female)
Alright, Mr. Smith. So that's a dinner reservation for two under Tom Smith for next Saturday, the 22nd, at 7:30 PM, anniversary noted, with a window table request. You'll receive a confirmation text shortly. Is there anything else I can assist you with?
In Ordnung, Herr Smith. Also, das ist eine Reservierung für ein Abendessen für zwei Personen unter dem Namen Tom Smith für nächsten Samstag, den 22., um 19:30 Uhr, mit Notiz zum Jahrestag und Anfrage für einen Fenstertisch. Sie erhalten bald eine Bestätigung per SMS. Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
9
Customer (Male)
No, that's everything. Thank you very much for your help!
Nein, das war's. Vielen Dank für Ihre Hilfe!
10
Restaurant Staff (Female)
You're most welcome, Mr. Smith. We look forward to seeing you then. Have a good evening!
Gern geschehen, Herr Smith. Wir freuen uns, Sie dann zu sehen. Haben Sie einen guten Abend!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

reservation

A booking or arrangement to use a table or seat at a restaurant or event in advance. Use it when planning to eat out to secure a spot.

Eine Buchung oder Vereinbarung, um einen Tisch oder Sitzplatz in einem Restaurant oder bei einer Veranstaltung im Voraus zu nutzen. Verwenden Sie sie, wenn Sie planen, auswärts zu essen, um einen Platz zu sichern.

inquire

To ask questions to get information, often politely. It's a formal way to say 'ask about' something, like services or availability.

Fragen stellen, um Informationen zu erhalten, oft höflich. Es ist eine formelle Art zu sagen 'nach etwas fragen', wie z. B. nach Diensten oder Verfügbarkeit.

availability

The times or spaces that are free and can be booked. In restaurants, it means checking open tables or slots.

Die Zeiten oder Räume, die frei sind und gebucht werden können. In Restaurants bedeutet das, offene Tische oder Slots zu prüfen.

special occasion

An important or memorable event, like a birthday, anniversary, or date. Use this phrase when requesting extra services for celebrations.

Ein wichtiges oder unvergessliches Ereignis, wie ein Geburtstag, Jahrestag oder Date. Verwenden Sie diesen Ausdruck, wenn Sie zusätzliche Dienstleistungen für Feiern anfordern.

anniversary

The yearly date that marks a special event, such as a wedding or relationship milestone. It's common in romantic or personal contexts.

Der jährliche Tag, der ein besonderes Ereignis markiert, wie eine Hochzeit oder einen Meilenstein in einer Beziehung. Es ist üblich in romantischen oder persönlichen Kontexten.

tucked away

Hidden or placed in a quiet, private spot. Describes a table in a corner for more intimacy during a date.

Versteckt oder in einer ruhigen, privaten Ecke platziert. Beschreibt einen Tisch in der Ecke für mehr Intimität während eines Dates.

confirmation

Official proof or notice that something, like a booking, has been accepted. Often sent via text or email after making a reservation.

Offizieller Nachweis oder Hinweis darauf, dass etwas, wie eine Buchung, akzeptiert wurde. Wird oft per SMS oder E-Mail nach der Reservierung gesendet.

note

To write down or record information for later use. In service situations, it means adding a reminder to a booking.

Informationen für den späteren Gebrauch aufschreiben oder aufzeichnen. In Service-Situationen bedeutet es, eine Erinnerung zu einer Buchung hinzuzufügen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'd like to inquire about making a dinner reservation for next Saturday, the 22nd.

This is a polite opening sentence to start a phone call for booking. It uses 'I'd like to' for formal requests and specifies details like date. Useful for making appointments; practice the structure for clarity in service interactions.

Dies ist ein höfliches Eröffnungssatz, um ein Telefonat für eine Buchung zu beginnen. Es verwendet 'I'd like to' für formelle Anfragen und spezifiziert Details wie das Datum. Nützlich für Terminvereinbarungen; üben Sie die Struktur für Klarheit in Service-Interaktionen.

What time are you planning to dine, and for how many people?

A question to gather booking details. 'Planning to' expresses future intentions, and the 'and' connects two related questions. Use this when confirming reservations to sound professional.

Eine Frage, um Buchungsdetails zu sammeln. 'Planning to' drückt zukünftige Absichten aus, und das 'and' verbindet zwei verwandte Fragen. Verwenden Sie dies bei der Bestätigung von Reservierungen, um professionell zu klingen.

We're hoping for around 7:30 PM, and it will just be for two of us.

Expresses a flexible preference for time and group size. 'Hoping for' shows desire without demanding, 'around' means approximately, and 'just be for' specifies the number. Great for casual yet polite date planning.

Drückt eine flexible Vorliebe für Zeit und Gruppengröße aus. 'Hoping for' zeigt Wunsch ohne Forderung, 'around' bedeutet ungefähr, und 'just be for' spezifiziert die Anzahl. Ideal für lockere, aber höfliche Verabredungsplanung.

Let me check our availability for you.

A helpful response offering to verify options. 'Let me' is a polite way to offer assistance, and 'for you' personalizes it. Use in customer service to show you're helping; it's a common phrase in inquiries.

Eine hilfreiche Antwort, die anbietet, Optionen zu überprüfen. 'Let me' ist eine höfliche Art, Hilfe anzubieten, und 'for you' personalisiert es. Verwenden Sie es im Kundenservice, um zu zeigen, dass Sie helfen; es ist eine gängige Phrase in Anfragen.

That sounds perfect!

A positive agreement to a suggestion. Simple and enthusiastic, it uses 'sounds' for opinions on ideas. Ideal for confirming plans during conversations to keep things friendly and quick.

Eine positive Zustimmung zu einem Vorschlag. Einfach und enthusiastisch verwendet es 'sounds' für Meinungen zu Ideen. Ideal, um Pläne in Gesprächen zu bestätigen und die Dinge freundlich und schnell zu halten.

Could you make a note that it's for an anniversary?

A polite request to add information to a booking. 'Could you' softens the ask, and 'make a note' means record it. Useful for special requests; remember to use modals like 'could' for courtesy in English.

Eine höfliche Anfrage, Informationen zu einer Buchung hinzuzufügen. 'Could you' mildert die Bitte, und 'make a note' bedeutet, es aufzuschreiben. Nützlich für besondere Wünsche; erinnern Sie sich daran, Modalverben wie 'could' für Höflichkeit im Englischen zu verwenden.

May I have your name and a contact number, please?

Formal way to ask for personal details. 'May I' is very polite for permissions, and 'please' adds courtesy. Essential in bookings or registrations; it demonstrates good manners in professional talks.

Formelle Art, nach persönlichen Daten zu fragen. 'May I' ist sehr höflich für Erlaubnisse, und 'please' fügt Höflichkeit hinzu. Essentiell bei Buchungen oder Registrierungen; es zeigt gute Manieren in beruflichen Gesprächen.

Is there anything else I can assist you with?

Closing question to check for more needs. 'Assist you with' means help, and it's a standard service phrase. Use at the end of interactions to ensure completeness and build rapport.

Abschließende Frage, um nach weiteren Bedürfnissen zu suchen. 'Assist you with' bedeutet helfen, und es ist eine Standard-Service-Phrasierung. Am Ende von Interaktionen verwenden, um Vollständigkeit zu gewährleisten und Rapport aufzubauen.

Thank you very much for your help!

Grateful closing remark. 'Very much' emphasizes thanks, and it's a natural end to conversations. Always use expressions like this to show appreciation in English service exchanges.

Dankbares Schlusswort. 'Very much' betont den Dank, und es ist ein natürliches Ende von Gesprächen. Verwenden Sie immer Ausdrücke wie diesen, um Wertschätzung in englischen Serviceaustauschen zu zeigen.