状況一覧に戻る

End of Day Farewells

一日の終わりの別れ

Saying goodbye to friends, colleagues, or acquaintances at the end of the day

一日の終わりに友人、同僚、または知人と別れを告げること

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Colleague A (Female)
Well, it's almost 5, time to call it a day! See you tomorrow, Brian.
うん、もうすぐ5時だね、今日の仕事はここまで!明日ね、ブライアン。
2
Colleague B (Male)
Yeah, sounds good, Emma. You heading out too? Have a good evening!
うん、いいね、エマ。君も出かけるの?良い夜を!
3
Colleague A (Female)
Yep, just packing up. You too! Try not to work too late.
うん、今片付けてるよ。君も!遅くまで仕事しないでね。
4
Colleague B (Male)
I'll try! I just have one more email to send. Drive safe!
やってみるよ!あと一通メールを送るだけだよ。安全運転してね!
5
Colleague A (Female)
Thanks, you too! See ya.
ありがとう、君も!じゃあね。
6
Colleague B (Male)
Bye!
バイバイ!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

call it a day

This is an idiom meaning to stop working for the day, often used when it's time to finish and go home.

これは一日を終えるという意味の慣用句で、仕事を終えて帰宅する時間になったときに使われます。

heading out

This phrase means leaving or going somewhere, commonly used in casual conversations about departing from work or a place.

このフレーズは、離れるかどこかに行くことを意味し、仕事や場所から出発するカジュアルな会話でよく使われます。

packing up

This means gathering your things and preparing to leave, like putting away items at the end of the workday.

これは、物を集めて出発の準備をすることを意味します。仕事の終わりに物を片付けるようなものです。

drive safe

A common farewell wishing someone to drive carefully and safely, used when someone is leaving by car.

誰かが車で出かける際に、安全に慎重に運転することを願う一般的な別れの言葉。

see ya

An informal way to say goodbye, short for 'see you,' used with friends or colleagues in casual settings.

非公式的なお別れの言い方で、「see you」の略。友人や同僚とのカジュアルな場面で使われます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Well, it's almost 5, time to call it a day! See you tomorrow, Brian.

This sentence uses 'time to' to indicate it's the moment for an action, and 'call it a day' as an idiom for ending work. It's useful for signaling the end of the workday and saying goodbye politely.

この文は 'time to' を行動を起こすタイミングを示すために使用しており、'call it a day' は仕事を終えるというイディオムです。仕事の終わりを合図し、礼儀正しく別れを告げるのに便利です。

Yeah, sounds good, Emma. You heading out too? Have a good evening!

Here, 'sounds good' agrees casually, and 'heading out' asks about leaving. 'Have a good evening' is a standard farewell wishing well for the rest of the day. Use this in friendly work goodbyes.

ここで、「sounds good」はカジュアルに同意し、「heading out」は出かけることを尋ねます。「Have a good evening」はその日の残りの時間のために標準的な別れの挨拶で、幸運を祈ります。フレンドリーな仕事の別れに使ってください。

Yep, just packing up. You too! Try not to work too late.

'Yep' is informal for 'yes,' and 'you too' mirrors the previous wish. 'Try not to' gives friendly advice. This pattern shows reciprocity in farewells and light concern for others.

「Yep」は「yes」の非公式な表現で、「you too」は前の願いを鏡のように返すもの。「Try not to」は友好的なアドバイスを与える。このパターンは別れの言葉での互恵性と他者への軽い心配を示す。

I'll try! I just have one more email to send. Drive safe!

'I'll try' responds to advice positively. 'Just have one more' explains a small remaining task. 'Drive safe' is a caring goodbye for drivers. Useful for explaining delays and wishing safety.

「がんばってみます」はアドバイスに肯定的に応じる。「あと1通」は残りの小さなタスクを説明。「安全運転で」はドライバーへの思いやりの別れの言葉。遅れを説明し、安全を願うのに便利。

Thanks, you too! See ya.

'You too' reciprocates the wish, and 'see ya' is a quick, informal goodbye. This short response is practical for ending conversations politely and casually.

「君もね」は願いを返事し、「またね」は素早く非公式な別れの言葉です。この短い返事は、会話をお礼を言いながらカジュアルに終えるのに実用的です。