Addressing Missed Chores
One roommate needs to gently remind another about a chore they missed or didn't complete to the agreed standard, aiming for a polite and constructive conversation.
Un colocataire doit rappeler à l'autre de manière douce une corvée qu'il a manquée ou qu'il n'a pas accomplie selon le standard convenu, dans le but d'avoir une conversation polie et constructive.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
chore chart
A list or schedule that shows who does which household tasks and when. It's useful for roommates to divide responsibilities fairly.
Une liste ou un planning qui montre qui fait quelles tâches ménagères et quand. C'est utile pour les colocataires pour répartir les responsabilités de manière équitable.
wiped down
To clean a surface by wiping it with a cloth to remove dirt. Commonly used for kitchen or bathroom cleaning.
Nettoyer une surface en l'essuyant avec un chiffon pour enlever la saleté. Couramment utilisé pour le nettoyage de la cuisine ou de la salle de bain.
spaced on
Informal way to say 'forgot' or 'didn't remember' something. It's casual and shows it was an oversight, not intentional.
Façon informelle de dire « oublié » ou « pas se souvenir » de quelque chose. C'est décontracté et montre que c'était un oubli, pas intentionnel.
slipped my mind
Means something was forgotten accidentally. It's a polite way to admit a mistake without making it seem serious.
Signifie que quelque chose a été oublié accidentellement. C'est une façon polie d'admettre une erreur sans la faire paraître sérieuse.
apologies
A formal or polite way to say 'sorry.' Use it when you want to express regret sincerely.
Une façon formelle ou polie de dire 'désolé'. Utilisez-la lorsque vous voulez exprimer un regret sincèrement.
heads-up
A warning or reminder in advance. It's informal and helpful for giving notice about something without blaming.
Un avertissement ou un rappel à l'avance. C'est informel et utile pour donner un avis sur quelque chose sans blâmer.
consistent
Doing something in the same way over time. In chores, it means sticking to the schedule to keep things fair.
Faire quelque chose de la même manière au fil du temps. Dans les tâches ménagères, cela signifie respecter l'horaire pour maintenir l'équité.
gentle reminder
A soft, polite way to remind someone without making them feel bad. Useful for maintaining good relationships.
Une façon douce et polie de rappeler à quelqu'un sans le faire se sentir mal. Utile pour maintenir de bonnes relations.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hey Michael, do you have a quick moment? I just wanted to chat about something.
This is a polite way to start a conversation and ask if the person is free. Use it when you need to discuss something important but not urgent. 'Quick moment' means a short time.
C'est une façon polie de commencer une conversation et de demander si la personne est disponible. Utilisez-la quand vous devez discuter de quelque chose d'important mais pas urgent. 'Quick moment' signifie un court laps de temps.
Sure, what's up, Emily? Everything okay?
A casual response showing willingness to listen. 'What's up?' is slang for 'What's the matter?' and 'Everything okay?' checks if there's a problem. Great for friendly talks.
Une réponse décontractée montrant une volonté d'écouter. 'What's up?' est un argot pour 'Qu'est-ce qui ne va pas ?' et 'Everything okay?' vérifie s'il y a un problème. Parfait pour des conversations amicales.
I just noticed the kitchen counters haven't been wiped down yet, and it was on our chore chart for today. Did you maybe forget?
This gently points out a missed task without accusing. 'Just noticed' softens the statement, and 'Did you maybe forget?' uses 'maybe' to be polite. Useful for reminding roommates.
Cela pointe doucement une tâche manquée sans accuser. 'Je viens de remarquer' adoucit la déclaration, et 'As-tu peut-être oublié ?' utilise 'peut-être' pour être poli. Utile pour rappeler à des colocataires.
Oh man, you are absolutely right! I totally spaced on that. I was so caught up with work deadlines, it completely slipped my mind. My apologies!
This admits a mistake honestly and explains why without excuses. 'Absolutely right' agrees fully, 'spaced on' and 'slipped my mind' are idioms for forgetting. Ends with apology for politeness.
Cela admet une erreur honnêtement et explique pourquoi sans excuses. 'Absolutely right' signifie accord total, 'spaced on' et 'slipped my mind' sont des expressions idiomatiques pour oublier. Se termine par une excuse par politesse.
No worries at all! Just wanted to give you a heads-up before things got sticky.
Reassures the other person it's okay. 'No worries' means 'don't be concerned,' and 'give you a heads-up' is a reminder. 'Got sticky' here means becoming messy or problematic.
Rassure l'autre personne que c'est okay. 'No worries' signifie 'ne t'inquiète pas', et 'give you a heads-up' est un rappel. 'Got sticky' ici signifie devenir embrouillé ou problématique.
Thanks for the gentle reminder, I appreciate it. I'll get to it right after I finish this email.
Shows gratitude for the reminder and promises action. 'Gentle reminder' acknowledges politeness, 'appreciate' means thankful. 'Get to it' means do the task soon. Builds positive dialogue.
Montre de la gratitude pour le rappel et promet une action. 'Gentle reminder' reconnaît la politesse, 'appreciate' signifie reconnaissant. 'Get to it' signifie faire la tâche bientôt. Construit un dialogue positif.
Perfect, thanks so much, Michael! That would be great.
Expresses approval and thanks. 'Perfect' shows satisfaction, and 'that would be great' encourages the action. Use this to end conversations positively.
Exprime l'approbation et les remerciements. 'Parfait' montre la satisfaction, et 'ce serait génial' encourage l'action. Utilisez ceci pour terminer les conversations de manière positive.