Voltar para Situações

Addressing Missed Chores

Tratamento de Tarefas Domésticas Perdidas

One roommate needs to gently remind another about a chore they missed or didn't complete to the agreed standard, aiming for a polite and constructive conversation.

Um colega de quarto precisa lembrar gentilmente a outro sobre uma tarefa doméstica que ele perdeu ou não completou no padrão acordado, visando uma conversa educada e construtiva.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Hey Michael, do you have a quick moment? I just wanted to chat about something.
Ei Michael, você tem um minutinho? Eu só queria conversar sobre algo.
2
Michael (Male)
Sure, what's up, Emily? Everything okay?
Claro, o que foi, Emily? Tudo bem?
3
Emily (Female)
Yeah, everything's fine! I just noticed the kitchen counters haven't been wiped down yet, and it was on our chore chart for today. Did you maybe forget?
Sim, tudo bem! Eu acabei de notar que as bancadas da cozinha ainda não foram limpas, e estava na nossa lista de tarefas para hoje. Você esqueceu, talvez?
4
Michael (Male)
Oh man, you are absolutely right! I totally spaced on that. I was so caught up with work deadlines, it completely slipped my mind. My apologies!
Nossa, você está absolutamente certo! Eu esqueci completamente disso. Eu estava tão envolvido com os prazos de trabalho que me passou totalmente pela cabeça. Minhas desculpas!
5
Emily (Female)
No worries at all! Just wanted to give you a heads-up before things got sticky. We try to keep it consistent, you know?
Nenhum problema! Só queria te avisar antes que as coisas ficassem complicadas. A gente tenta manter consistente, sabe?
6
Michael (Male)
Definitely. Thanks for the gentle reminder, I appreciate it. I'll get to it right after I finish this email. Shouldn't take long.
Com certeza. Obrigado pelo lembrete gentil, eu aprecio isso. Vou fazer isso logo após terminar este e-mail. Não deve demorar muito.
7
Emily (Female)
Perfect, thanks so much, Michael! That would be great.
Perfeito, muito obrigado, Michael! Isso seria ótimo.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

chore chart

A list or schedule that shows who does which household tasks and when. It's useful for roommates to divide responsibilities fairly.

Uma lista ou cronograma que mostra quem faz quais tarefas domésticas e quando. É útil para colegas de quarto dividirem as responsabilidades de forma justa.

wiped down

To clean a surface by wiping it with a cloth to remove dirt. Commonly used for kitchen or bathroom cleaning.

Limpar uma superfície passando um pano para remover a sujeira. Comumente usado para limpeza de cozinha ou banheiro.

spaced on

Informal way to say 'forgot' or 'didn't remember' something. It's casual and shows it was an oversight, not intentional.

Forma informal de dizer 'esqueci' ou 'não me lembrei' de algo. É casual e mostra que foi um descuido, não intencional.

slipped my mind

Means something was forgotten accidentally. It's a polite way to admit a mistake without making it seem serious.

Significa que algo foi esquecido acidentalmente. É uma forma educada de admitir um erro sem parecer sério.

apologies

A formal or polite way to say 'sorry.' Use it when you want to express regret sincerely.

Uma forma formal ou educada de dizer 'desculpe'. Use-a quando quiser expressar arrependimento sinceramente.

heads-up

A warning or reminder in advance. It's informal and helpful for giving notice about something without blaming.

Um aviso ou lembrete antecipado. É informal e útil para dar conhecimento de algo sem culpar.

consistent

Doing something in the same way over time. In chores, it means sticking to the schedule to keep things fair.

Fazer algo da mesma maneira ao longo do tempo. Em tarefas domésticas, significa aderir ao cronograma para manter as coisas justas.

gentle reminder

A soft, polite way to remind someone without making them feel bad. Useful for maintaining good relationships.

Uma forma suave e educada de lembrar alguém sem fazê-lo se sentir mal. Útil para manter bons relacionamentos.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hey Michael, do you have a quick moment? I just wanted to chat about something.

This is a polite way to start a conversation and ask if the person is free. Use it when you need to discuss something important but not urgent. 'Quick moment' means a short time.

Esta é uma maneira educada de iniciar uma conversa e perguntar se a pessoa está livre. Use-a quando precisar discutir algo importante, mas não urgente. 'Momento rápido' significa um curto período de tempo.

Sure, what's up, Emily? Everything okay?

A casual response showing willingness to listen. 'What's up?' is slang for 'What's the matter?' and 'Everything okay?' checks if there's a problem. Great for friendly talks.

Uma resposta casual que mostra disposição para ouvir. 'What's up?' é gíria para 'O que há de errado?' e 'Everything okay?' verifica se há algum problema. Ótimo para conversas amigáveis.

I just noticed the kitchen counters haven't been wiped down yet, and it was on our chore chart for today. Did you maybe forget?

This gently points out a missed task without accusing. 'Just noticed' softens the statement, and 'Did you maybe forget?' uses 'maybe' to be polite. Useful for reminding roommates.

Isso aponta suavemente uma tarefa perdida sem acusar. 'Acabei de notar' suaviza a declaração, e 'Você esqueceu, talvez?' usa 'talvez' para ser educado. Útil para lembrar colegas de quarto.

Oh man, you are absolutely right! I totally spaced on that. I was so caught up with work deadlines, it completely slipped my mind. My apologies!

This admits a mistake honestly and explains why without excuses. 'Absolutely right' agrees fully, 'spaced on' and 'slipped my mind' are idioms for forgetting. Ends with apology for politeness.

Isso admite um erro honestamente e explica o porquê sem desculpas. 'Absolutely right' concorda totalmente, 'spaced on' e 'slipped my mind' são expressões idiomáticas para esquecer. Termina com um pedido de desculpas por cortesia.

No worries at all! Just wanted to give you a heads-up before things got sticky.

Reassures the other person it's okay. 'No worries' means 'don't be concerned,' and 'give you a heads-up' is a reminder. 'Got sticky' here means becoming messy or problematic.

Reassura a outra pessoa de que está tudo bem. 'No worries' significa 'não se preocupe', e 'give you a heads-up' é um lembrete. 'Got sticky' aqui significa tornar-se bagunçado ou problemático.

Thanks for the gentle reminder, I appreciate it. I'll get to it right after I finish this email.

Shows gratitude for the reminder and promises action. 'Gentle reminder' acknowledges politeness, 'appreciate' means thankful. 'Get to it' means do the task soon. Builds positive dialogue.

Mostra gratidão pelo lembrete e promete ação. 'Gentle reminder' reconhece a polidez, 'appreciate' significa grato. 'Get to it' significa fazer a tarefa em breve. Constrói diálogo positivo.

Perfect, thanks so much, Michael! That would be great.

Expresses approval and thanks. 'Perfect' shows satisfaction, and 'that would be great' encourages the action. Use this to end conversations positively.

Expressa aprovação e agradecimento. 'Perfeito' mostra satisfação, e 'isso seria ótimo' incentiva a ação. Use isso para encerrar conversas de forma positiva.