Discussing Author/Series Availability
A customer is a fan of a particular author or book series and asks the bookseller if they have other titles by that author or within that series.
Un client est fan d'un auteur particulier ou d'une série de livres et demande au libraire s'il a d'autres titres de cet auteur ou dans cette série.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
fan
A person who likes and supports something, like a book series or a singer. In the dialogue, 'huge fan' means a big supporter.
Une personne qui aime et soutient quelque chose, comme une série de livres ou un chanteur. Dans le dialogue, 'huge fan' signifie un grand supporter.
series
A group of books, movies, or TV shows that are connected by the same story or characters. Here, it refers to the 'Chronicles of Eldoria' book series.
Un groupe de livres, de films ou d'émissions de télévision connectés par la même histoire ou les mêmes personnages. Ici, il s'agit de la série de livres 'Chronicles of Eldoria'.
check
To look for or examine something to see if it is available. In the dialogue, 'let me check' means the bookseller will search for the books.
Rechercher ou examiner quelque chose pour voir s'il est disponible. Dans le dialogue, 'laissez-moi vérifier' signifie que le libraire va chercher les livres.
specifically
Exactly or particularly; used to emphasize what you want. In the dialogue, it shows Sarah is looking for certain books only.
Exactement ou particulièrement ; utilisé pour souligner ce que l'on veut. Dans le dialogue, cela montre que Sarah ne cherche que certains livres.
stock
The supply of items a store has for sale. 'New stock' means recently arrived books in a bookstore.
L'approvisionnement en articles qu'un magasin a en vente. 'Nouveau stock' signifie des livres récemment arrivés dans une librairie.
luck
Good fortune or success by chance. 'Had any luck' means if someone was successful in finding something.
Bonne fortune ou succès par hasard. 'Avez-vous eu de la chance' signifie si quelqu'un a réussi à trouver quelque chose.
interested
Wanting to know or have more about something. 'Would you be interested' asks if the customer wants to buy a book.
Souhaitant en savoir plus ou en avoir plus sur quelque chose. 'Seriez-vous intéressé' demande si le client veut acheter un livre.
definitively
In a way that is clear and final, without doubt. Used when something can't be said for sure, like arrival times of books.
De manière claire et finale, sans doute. Utilisé quand quelque chose ne peut pas être dit avec certitude, comme les heures d'arrivée des livres.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Excuse me, I'm a huge fan of the 'Chronicles of Eldoria' series.
This is a polite way to start a conversation in a store. 'Huge fan' expresses strong interest. Useful for introducing yourself and your preferences when asking for recommendations. It uses simple present tense for ongoing interests.
C'est une façon polie de commencer une conversation dans un magasin. 'Huge fan' exprime un fort intérêt. Utile pour se présenter et ses préférences quand on demande des recommandations. Il utilise le présent simple pour les intérêts continus.
Do you happen to have any of the later books in the series?
'Happen to have' is a polite way to ask if something is available by chance. This sentence pattern is useful for inquiring about specific items in shops. It softens the request to be more courteous.
« Avoir par hasard » est une façon polie de demander si quelque chose est disponible par chance. Ce schéma de phrase est utile pour s'enquérir d'articles spécifiques dans les magasins. Il adoucit la demande pour être plus courtois.
Let me check for you.
This offers help politely. 'Let me' suggests permission to assist, and 'check' means to look. Great for service situations like stores; it shows customer service and uses imperative form indirectly.
Cela offre de l'aide poliment. 'Let me' suggère une permission pour assister, et 'check' signifie regarder. Parfait pour des situations de service comme les magasins ; cela montre le service client et utilise la forme impérative indirectement.
I'm specifically hoping to find 'The Crystal Forge' or 'Whispers of the Sunstone'.
'Specifically' highlights exact needs, and 'hoping to find' expresses desire. Useful for clarifying what you want in conversations. The structure uses present continuous for current hopes and 'or' to list options.
'Specifically' met en évidence les besoins exacts, et 'hoping to find' exprime le désir. Utile pour clarifier ce que vous voulez dans les conversations. La structure utilise le présent continu pour les espoirs actuels et 'or' pour lister les options.
We get new stock in all the time, so you never know.
This explains ongoing arrivals with 'get...in' meaning receive, and 'all the time' for frequency. 'So you never know' adds uncertainty positively. Helpful for reassuring customers; it uses present simple for habits.
Cela explique les arrivées continues avec 'get...in' signifiant recevoir, et 'all the time' pour la fréquence. 'So you never know' ajoute de l'incertitude de manière positive. Utile pour rassurer les clients ; il utilise le présent simple pour les habitudes.
Would you be interested in that one?
A polite question to suggest an alternative. 'Would you be' is conditional for offers, showing respect. Very practical for sales or recommendations; it invites a yes/no response without pressure.
Une question polie pour suggérer une alternative. 'Would you be' est au conditionnel pour les offres, montrant du respect. Très pratique pour les ventes ou recommandations ; elle invite à une réponse oui/non sans pression.
If they come in, we can give you a call.
This is a conditional offer for future action. 'Come in' means arrive at the store, and 'give you a call' means phone. Useful for follow-up services; it uses first conditional (if + present, can + infinitive) for possible future events.
Ceci est une offre conditionnelle pour une action future. 'Come in' signifie arriver au magasin, et 'give you a call' signifie téléphoner. Utile pour les services de suivi ; cela utilise le premier conditionnel (if + présent, can + infinitif) pour des événements futurs possibles.