状況一覧に戻る

Discussing Author/Series Availability

著者/シリーズの可用性についての議論

A customer is a fan of a particular author or book series and asks the bookseller if they have other titles by that author or within that series.

顧客は特定の著者や本のシリーズのファンで、本屋にその著者の他のタイトルやシリーズ内の他の作品があるかどうかを尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Excuse me, I'm a huge fan of the 'Chronicles of Eldoria' series. I picked up the first two books here last month. Do you happen to have any of the later books in the series?
すみません、『Chronicles of Eldoria』シリーズの大ファンです。先月ここで最初の二冊を買いました。シリーズの後続の書籍はありますか?
2
Michael (Male)
Let me check for you. Do you remember the author's name, just to make sure I'm looking for the right series?
私が調べてみます。作者の名前を覚えていますか?正しいシリーズを探しているか確認するためだけに。
3
Sarah (Female)
Yes, it's Elara Vance. I'm specifically hoping to find 'The Crystal Forge' or 'Whispers of the Sunstone'.
はい、エララ・ヴァンスです。特に『水晶の鍛冶炉』または『太陽石のささやき』を見つけたいと思っています。
4
Michael (Male)
Ah, Elara Vance. A very popular author! Let me just have a look in our fantasy section. We get new stock in all the time, so you never know.
あ、エララ・ヴァンス。とても人気のある作家ですね!ちょっとファンタジーコーナーを見てみますよ。私たちはしょっちゅう新商品が入るので、わからないですよ。
5
Sarah (Female)
Thanks! I've been to a few other used bookstores, but haven't had any luck with these particular titles.
ありがとう!他の何軒かの古本屋に行ってみたけど、これらの特定のタイトルは見つからなかったよ。
6
Michael (Male)
Okay, so I don't see 'The Crystal Forge' or 'Whispers of the Sunstone' right now. However, we do have a copy of 'The Serpent's Coil,' which is the fourth book in the series. Would you be interested in that one?
わかりました、現在「The Crystal Forge」や「Whispers of the Sunstone」は見当たりません。しかし、「The Serpent's Coil」の一冊があります。これはシリーズの4冊目です。それに興味ありますか?
7
Sarah (Female)
Oh, that's further along than I thought! I'm actually looking for the third and fifth specifically. Do you ever get a sense of when more books by popular authors like her might come in?
ああ、それ思ったより進んでるね!実は第三巻と第五巻を特に探してるんだ。彼女みたいな人気作家の新しい本がいつ頃入ってくるか、なんとなくわかることある?
8
Michael (Male)
It's hard to say definitively with used books, as it depends on what people bring in. But what I can do is take your name and the titles you're looking for. If they come in, we can give you a call. How does that sound?
中古本の場合、はっきり言うのは難しいんです。人々が何を持ってきてくれるかによりますから。でも、私ができるのは、あなたの名前と探している本のタイトルをメモすることです。それが入荷したらお電話しますよ。それでどうでしょう?
9
Sarah (Female)
That would be perfect! Thank you so much, that's really helpful. My name is Sarah.
それが完璧ですね!本当にありがとうございます、とても助かります。私の名前はサラです。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

fan

A person who likes and supports something, like a book series or a singer. In the dialogue, 'huge fan' means a big supporter.

何かを好み、支持する人。例えば、書籍シリーズや歌手。対話の中で、「huge fan」は大きな支持者を意味する。

series

A group of books, movies, or TV shows that are connected by the same story or characters. Here, it refers to the 'Chronicles of Eldoria' book series.

同じストーリーやキャラクターでつながった本、映画、またはテレビ番組のグループ。ここでは、『Chronicles of Eldoria』の本のシリーズを指します。

check

To look for or examine something to see if it is available. In the dialogue, 'let me check' means the bookseller will search for the books.

何かを探したり調べたりして、それが利用可能かどうかを確認すること。対話では、「確認させてください」は、本屋が本を探すという意味です。

specifically

Exactly or particularly; used to emphasize what you want. In the dialogue, it shows Sarah is looking for certain books only.

正確にまたは特に;自分が欲しいものを強調するために使われる。対話の中で、サラが特定の書籍だけを探していることを示す。

stock

The supply of items a store has for sale. 'New stock' means recently arrived books in a bookstore.

店舗が販売のために保有する商品の供給。「新着在庫」は、書店に最近届いた本を意味します。

luck

Good fortune or success by chance. 'Had any luck' means if someone was successful in finding something.

偶然による幸運や成功。「運が良かったか」は、何かを見つけるのに成功したかどうかを意味する。

interested

Wanting to know or have more about something. 'Would you be interested' asks if the customer wants to buy a book.

何かについてもっと知りたい、またはもっと持ってみたいという欲求。『興味ありますか?』は、顧客が本を買いたいかどうかを尋ねる表現です。

definitively

In a way that is clear and final, without doubt. Used when something can't be said for sure, like arrival times of books.

明確で最終的な方法で、疑いなく。何かが確実に言えない場合に使用される、例えば本の到着時間のように。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm a huge fan of the 'Chronicles of Eldoria' series.

This is a polite way to start a conversation in a store. 'Huge fan' expresses strong interest. Useful for introducing yourself and your preferences when asking for recommendations. It uses simple present tense for ongoing interests.

これは店で会話を始める丁寧な方法です。「Huge fan」は強い興味を表現します。推薦を求める際に自分と好みを紹介するのに便利です。継続的な興味に対して単純現在形を使っています。

Do you happen to have any of the later books in the series?

'Happen to have' is a polite way to ask if something is available by chance. This sentence pattern is useful for inquiring about specific items in shops. It softens the request to be more courteous.

「たまたま持っている」は、何かが偶然に利用可能かどうかを尋ねる丁寧な表現です。この文型は、店で特定の商品について尋ねるのに便利で、依頼をより丁寧に柔らかくします。

Let me check for you.

This offers help politely. 'Let me' suggests permission to assist, and 'check' means to look. Great for service situations like stores; it shows customer service and uses imperative form indirectly.

これは礼儀正しく助けを申し出る表現です。「Let me」は助けを許可するニュアンスを示し、「check」は調べることを意味します。店舗などのサービス場面で最適で、カスタマーサービスを示し、命令形を間接的に使っています。

I'm specifically hoping to find 'The Crystal Forge' or 'Whispers of the Sunstone'.

'Specifically' highlights exact needs, and 'hoping to find' expresses desire. Useful for clarifying what you want in conversations. The structure uses present continuous for current hopes and 'or' to list options.

「Specifically」は正確なニーズを強調し、「hoping to find」は欲求を表現します。会話で何を望むかを明確にするのに有用です。この構造は現在の希望に対して現在進行形を使用し、「or」でオプションをリストします。

We get new stock in all the time, so you never know.

This explains ongoing arrivals with 'get...in' meaning receive, and 'all the time' for frequency. 'So you never know' adds uncertainty positively. Helpful for reassuring customers; it uses present simple for habits.

これは「get...in」が「receive」の意味で継続的な到着を説明し、「all the time」が頻度を表すものです。「So you never know」は肯定的な不確実性を加えます。お客様を安心させるのに役立ちます;習慣を表すために現在形を使っています。

Would you be interested in that one?

A polite question to suggest an alternative. 'Would you be' is conditional for offers, showing respect. Very practical for sales or recommendations; it invites a yes/no response without pressure.

代替案を提案するための丁寧な質問です。「Would you be」は提案のための条件形で、敬意を示します。販売やおすすめに非常に実用的で、プレッシャーをかけずにはい/いいえの回答を促します。

If they come in, we can give you a call.

This is a conditional offer for future action. 'Come in' means arrive at the store, and 'give you a call' means phone. Useful for follow-up services; it uses first conditional (if + present, can + infinitive) for possible future events.

これは将来の行動に対する条件付きの申し出です。「Come in」は店舗に到着することを意味し、「give you a call」は電話することを意味します。フォローアップサービスに便利です;可能な将来の出来事のために第一条件(if + 現在形, can + 不定詞)を使用しています。