Asking About Pain Relief Options
A customer has a headache or muscle pain and asks the pharmacist about different types of over-the-counter pain relievers, their effectiveness, and potential side effects.
Un client souffre de maux de tête ou de douleurs musculaires et demande au pharmacien des informations sur les différents types d'antidouleurs en vente libre, leur efficacité et leurs effets secondaires potentiels.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
headache
A headache is a pain in your head, often caused by stress, tension, or dehydration. It's a common symptom people describe when visiting a pharmacy.
Un mal de tête est une douleur dans la tête, souvent causée par le stress, la tension ou la déshydratation. C'est un symptôme courant que les gens décrivent lorsqu'ils visitent une pharmacie.
dull ache
A dull ache means a mild, continuous pain that is not sharp. Use this to describe ongoing discomfort like a steady headache.
Une douleur sourde signifie une douleur légère et continue qui n'est pas aiguë. Utilisez cela pour décrire un inconfort persistant comme un mal de tête constant.
throbbing
Throbbing describes a pulsing or beating pain, like your heart beating in the sore area. It's useful for explaining intense, rhythmic pain.
Throbbing décrit une douleur pulsatile ou battante, comme si votre cœur battait dans la zone douloureuse. C'est utile pour expliquer une douleur intense et rythmée.
stiffness
Stiffness means tightness or difficulty moving a body part, like stiff neck muscles. Common in descriptions of muscle problems.
La raideur signifie une sensation de tension ou de difficulté à bouger une partie du corps, comme des muscles du cou raidis. Courant dans les descriptions de problèmes musculaires.
NSAIDs
NSAIDs stands for Non-Steroidal Anti-Inflammatory Drugs, like ibuprofen. They reduce pain and swelling; pronounce it as 'en-ess-ay-ids'.
Les AINS signifie Anti-Inflammatoires Non Stéroïdiens, comme l'ibuprofène. Ils réduisent la douleur et l'enflure ; prononcez-le comme 'en-ess-ay-ids'.
side effects
Side effects are unwanted results from taking medicine, like stomach upset. Always ask about them to stay safe.
Les effets secondaires sont des résultats indésirables de la prise de médicaments, comme des maux d'estomac. Demandez toujours à ce sujet pour rester en sécurité.
dosage
Dosage is the correct amount of medicine to take and how often. It's important to follow it to avoid harm.
Le dosage est la bonne quantité de médicament à prendre et la fréquence. Il est important de le suivre pour éviter tout dommage.
inflammation
Inflammation is swelling or redness in the body causing pain, often from injury or tension. Medicines like NSAIDs help reduce it.
L'inflammation est un gonflement ou une rougeur dans le corps provoquant une douleur, souvent due à une blessure ou à une tension. Des médicaments comme les NSAIDs aident à la réduire.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
I'm looking for something for a headache.
This sentence is a polite way to start asking for help in a pharmacy. 'Something for' means a product to treat a problem. Use it when you need medicine for a specific symptom; it's simple and direct for everyday situations.
Cette phrase est une façon polie de commencer à demander de l'aide en pharmacie. 'Something for' signifie un produit pour traiter un problème. Utilisez-la quand vous avez besoin de médicament pour un symptôme spécifique ; c'est simple et direct pour les situations quotidiennes.
Can you tell me a little more about your pain?
This is a question pharmacists use to get details. 'A little more about' means additional information. It's useful for professionals asking clients to describe symptoms clearly; practice it to sound helpful and professional.
C'est une question que les pharmaciens utilisent pour obtenir des détails. 'Un peu plus sur' signifie des informations supplémentaires. C'est utile pour les professionnels qui demandent aux clients de décrire clairement les symptômes ; pratiquez-la pour sembler serviable et professionnel.
It's more of a dull, constant ache behind my eyes.
Here, the speaker describes the pain type and location. 'More of a' compares to suggest it's similar but not exactly. Use this pattern to explain symptoms in detail, helping others understand your issue better.
Ici, le locuteur décrit le type et la localisation de la douleur. 'More of a' compare pour suggérer que c'est similaire mais pas exactement. Utilisez ce modèle pour expliquer les symptômes en détail, aidant les autres à mieux comprendre votre problème.
What's the difference between them?
This asks for comparison between options. 'Between them' refers to two things mentioned earlier. It's practical when choosing products; the question form 'What's the difference' is common in shopping or advice scenarios.
Ceci demande une comparaison entre les options. 'Between them' fait référence à deux choses mentionnées précédemment. C'est pratique lors du choix de produits ; la forme interrogative 'What's the difference' est courante dans les scénarios d'achat ou de conseils.
Are there any side effects I should be aware of?
This inquires about risks. 'Be aware of' means to know and watch for something. Use it when discussing medicines to ensure safety; the structure with 'any' makes it open-ended for full information.
Cela interroge sur les risques. 'Be aware of' signifie savoir et surveiller quelque chose. Utilisez-le lors de discussions sur les médicaments pour assurer la sécurité ; la structure avec 'any' le rend ouvert pour des informations complètes.
Would you recommend one over the other for my symptoms?
This seeks personal advice. 'Recommend one over the other' means suggest the better choice. 'For my symptoms' specifies the reason. It's useful in consultations; conditional 'would' makes it polite and hypothetical.
Cela demande un conseil personnel. 'Recommend one over the other' signifie suggérer le meilleur choix. 'For my symptoms' précise la raison. C'est utile en consultations ; le conditionnel 'would' le rend poli et hypothétique.
Remember to follow the dosage instructions on the package.
This is advice to obey rules. 'Remember to' reminds someone; 'follow the...instructions' means obey guidelines. Use it when giving or receiving health tips; imperative form is direct but caring.
Ceci est un conseil pour obéir aux règles. 'Remember to' rappelle à quelqu'un ; 'follow the...instructions' signifie obéir aux directives. Utilisez-le lors de la remise ou de la réception de conseils de santé ; la forme impérative est directe mais attentionnée.