Handling Shared Space Messiness
The discussion focuses on general tidiness in common areas (living room, kitchen counter, bathroom shared items) rather than specific assigned chores, addressing habits that contribute to mess.
La discussion se concentre sur la propreté générale des espaces communs (séjour, plan de travail de la cuisine, objets partagés de la salle de bain) plutôt que sur des corvées spécifiques assignées, en abordant les habitudes qui contribuent au désordre.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
common areas
Spaces shared by people living together, like the living room or kitchen, not personal rooms.
Espaces partagés par les personnes vivant ensemble, comme le salon ou la cuisine, et non les chambres personnelles.
messier
Comparative form of 'messy,' meaning more dirty or disorganized than before.
Forme comparative de 'messy', signifiant plus sale ou désordonné qu'avant.
swamped
Very busy or overwhelmed with work or tasks, like being buried under too much to do.
Très occupé ou submergé par le travail ou les tâches, comme enterré sous trop de choses à faire.
mindful
Being careful and aware of what you are doing, especially to avoid problems.
Être prudent et conscient de ce que l'on fait, en particulier pour éviter les problèmes.
tidiness
The state of being neat and orderly, opposite of messiness.
L'état d'être propre et ordonné, opposé au désordre.
wiping down
Cleaning a surface by rubbing it with a cloth to remove dirt, often used for counters or tables.
Nettoyage d'une surface en la frottant avec un chiffon pour enlever la saleté, souvent utilisé pour les comptoirs ou les tables.
neat
Clean, tidy, and organized; not messy.
Propre, rangé et organisé ; pas en désordre.
tidy-up
A quick cleaning or organizing session to make things neat.
Une session rapide de nettoyage ou d'organisation pour rendre les choses nettes.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about the common areas.
This is a polite way to start a conversation asking for a short time to discuss something. Useful for roommates to bring up shared issues without being rude. 'Do you have a minute?' is an idiom for 'are you free briefly?'
C'est une façon polie de commencer une conversation en demandant un court moment pour discuter de quelque chose. Utile pour les colocataires pour aborder des problèmes partagés sans être impoli. 'Do you have a minute ?' est une expression idiomatique pour 'es-tu libre brièvement ?'
Sure, what's up, Sarah?
A casual response agreeing to talk and asking what's wrong or what the issue is. 'What's up?' is informal slang for 'what's happening?' or 'what do you want to say?' Great for friendly dialogues.
Une réponse décontractée qui accepte de discuter et demande ce qui ne va pas ou quel est le problème. 'What's up?' est un argot informel pour 'qu'est-ce qui se passe ?' ou 'qu'est-ce que tu veux dire ?'. Parfait pour des dialogues amicaux.
It's just that the living room and kitchen counter have been a bit messier than usual lately.
This describes a problem softly using 'a bit' to mean 'slightly,' and 'than usual' for comparison. Useful for complaining gently about changes in shared spaces. 'Lately' means recently.
Cela décrit un problème doucement en utilisant 'a bit' pour signifier 'légèrement', et 'than usual' pour la comparaison. Utile pour se plaindre doucement des changements dans les espaces partagés. 'Lately' signifie récemment.
My apologies if I've contributed to it.
A polite way to say sorry for possibly causing a problem. 'My apologies' is formal for 'I'm sorry,' and 'contributed to' means helped make it happen. Good for taking responsibility in group settings.
Une façon polie de s'excuser pour avoir possiblement causé un problème. 'My apologies' est formel pour 'I'm sorry', et 'contributed to' signifie aidé à le faire arriver. Bon pour assumer la responsabilité dans des contextes de groupe.
No worries, I totally get it. We're all busy.
This reassures someone it's okay, with 'no worries' meaning 'don't worry' and 'totally get it' meaning 'I completely understand.' Useful to show empathy. 'We're all' includes everyone.
Cela rassure quelqu'un que tout va bien, avec 'no worries' signifiant 'ne t'inquiète pas' et 'totally get it' signifiant 'je comprends complètement'. Utile pour montrer de l'empathie. 'We're all' inclut tout le monde.
I just thought we could maybe try to be a bit more mindful about putting things away right after we use them.
Suggests an idea politely with 'I just thought' (meaning 'I suggest'), 'maybe' for hesitation, and 'a bit more' for small improvement. 'Putting things away' means storing items neatly. Ideal for proposing habits.
Suggère une idée poliment avec 'I just thought' (signifiant 'je suggère'), 'maybe' pour l'hésitation et 'a bit more' pour une petite amélioration. 'Putting things away' signifie ranger les objets de manière ordonnée. Idéal pour proposer des habitudes.
That's a fair point. So, you mean general tidiness, not just the deep cleaning schedule?
Agrees with someone using 'that's a fair point' (meaning 'that's reasonable'), and clarifies with a question. 'General' means overall, 'not just' contrasts ideas. Helpful for confirming understanding.
Accepte l'idée de quelqu'un en utilisant 'that's a fair point' (signifiant 'c'est raisonnable'), et clarifie avec une question. 'General' signifie global, 'not just' contraste les idées. Utile pour confirmer la compréhension.
Got it. I'll definitely make more of an effort.
'Got it' is slang for 'I understand,' and 'make more of an effort' means try harder. This shows agreement and commitment. Useful in promises to improve behavior.
'Got it' est de l'argot pour 'Je comprends', et 'make more of an effort' signifie faire plus d'efforts. Cela montre un accord et un engagement. Utile dans les promesses d'améliorer son comportement.
A small effort from everyone would make a big difference.
Uses conditional 'would' to suggest a result: small actions lead to big change. 'Make a difference' means have an impact. Great for motivating group cooperation.
Utilise le conditionnel 'would' pour suggérer un résultat : de petites actions mènent à de grands changements. 'Make a difference' signifie avoir un impact. Parfait pour motiver la coopération de groupe.
We're a team.
Emphasizes unity in shared living, like working together. Simple but powerful to end positively. Use it to build harmony in roommate talks.
Met l'accent sur l'unité dans la vie partagée, comme travailler ensemble. Simple mais puissant pour conclure positivement. Utilisez-le pour instaurer l'harmonie dans les discussions entre colocataires.