返回情境

Handling Shared Space Messiness

处理共享空间的脏乱

The discussion focuses on general tidiness in common areas (living room, kitchen counter, bathroom shared items) rather than specific assigned chores, addressing habits that contribute to mess.

讨论的重点是公共区域(客厅、厨房台面、浴室共用物品)的整体整洁,而不是特定的指定家务,旨在解决导致脏乱的习惯。

对话

聆听并跟进对话

1
Sarah (Female)
Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about the common areas.
嘿约翰,你有空吗?我想聊聊公共区域的事。
2
John (Male)
Sure, what's up, Sarah?
当然,什么事,莎拉?
3
Sarah (Female)
It's just that the living room and kitchen counter have been a bit messier than usual lately. Like, sometimes there are dishes left out or things piled up.
就是最近客厅和厨房台面有点比平时乱。比如,有时候碗碟没收,或者东西堆在一起。
4
John (Male)
Oh, yeah, I've noticed too. My apologies if I've contributed to it. I've been a bit swamped with work.
哦,是的,我也注意到了。如果我也有份,那我道歉。我最近工作有点忙。
5
Sarah (Female)
No worries, I totally get it. We're all busy. I just thought we could maybe try to be a bit more mindful about putting things away right after we use them.
没关系,我完全理解。我们都挺忙的。我只是觉得我们可以尽量在使用完东西后立刻收好,多注意一点。
6
John (Male)
That's a fair point. So, you mean general tidiness, not just the deep cleaning schedule?
说得有道理。所以,你指的是整体整洁,而不仅仅是深度清洁的安排,对吗?
7
Sarah (Female)
Exactly! Just things like clearing plates from the coffee table, wiping down the kitchen counter after cooking, and keeping shared bathroom items neat.
没错!就是像把碗碟从咖啡桌上拿走,做完饭擦一下厨房台面,还有保持浴室共用物品整洁这些事。
8
John (Male)
Got it. I'll definitely make more of an effort. Maybe we can set a quick 10-minute tidy-up rule before bed each night for everyone?
明白了。我肯定会多加努力的。也许我们可以设定一个规则,每天晚上睡前大家花10分钟快速整理一下?
9
Sarah (Female)
That's a great idea, John! A small effort from everyone would make a big difference. Thanks for being so understanding.
这主意真棒,约翰!每个人都付出一点点努力,就会有很大的不同。谢谢你这么理解。
10
John (Male)
No problem, Sarah. It's important for all of us to feel comfortable in our space. We're a team.
没问题,莎拉。我们每个人都能在自己的空间里感到舒适是很重要的。我们是团队。

词汇

对话中的必备词汇和短语

common areas

Spaces shared by people living together, like the living room or kitchen, not personal rooms.

与人共同居住者共享的空间,例如客厅或厨房,而不是个人房间。

messier

Comparative form of 'messy,' meaning more dirty or disorganized than before.

'messy' 的比较级形式,意为比之前更脏或更杂乱。

swamped

Very busy or overwhelmed with work or tasks, like being buried under too much to do.

非常忙碌或被工作或任务压得喘不过气,就像被太多事情埋没一样。

mindful

Being careful and aware of what you are doing, especially to avoid problems.

对自己在做什么小心并有意识,特别是为了避免问题。

tidiness

The state of being neat and orderly, opposite of messiness.

整齐和有序的状态,与杂乱相反。

wiping down

Cleaning a surface by rubbing it with a cloth to remove dirt, often used for counters or tables.

用布擦拭表面去除污垢的清洁,通常用于柜台或桌子。

neat

Clean, tidy, and organized; not messy.

干净、整齐、有序;不杂乱。

tidy-up

A quick cleaning or organizing session to make things neat.

一次快速的清洁或整理活动,使事物整洁。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about the common areas.

This is a polite way to start a conversation asking for a short time to discuss something. Useful for roommates to bring up shared issues without being rude. 'Do you have a minute?' is an idiom for 'are you free briefly?'

这是礼貌地开始对话的方式,请求短暂时间讨论某事。适合室友在不失礼的情况下提出共享问题。'Do you have a minute?' 是'你有短暂空闲吗?'的习语。

Sure, what's up, Sarah?

A casual response agreeing to talk and asking what's wrong or what the issue is. 'What's up?' is informal slang for 'what's happening?' or 'what do you want to say?' Great for friendly dialogues.

一种随意的回应,表示同意交谈并询问出了什么事或问题是什么。'What's up?' 是非正式俚语,意思是 '发生了什么事?' 或 '你想说什么?' 非常适合友好的对话。

It's just that the living room and kitchen counter have been a bit messier than usual lately.

This describes a problem softly using 'a bit' to mean 'slightly,' and 'than usual' for comparison. Useful for complaining gently about changes in shared spaces. 'Lately' means recently.

这使用‘a bit’来表示‘稍微’,并用‘than usual’进行比较,柔和地描述了一个问题。有助于温和地抱怨共享空间的变化。‘Lately’的意思是‘最近’。

My apologies if I've contributed to it.

A polite way to say sorry for possibly causing a problem. 'My apologies' is formal for 'I'm sorry,' and 'contributed to' means helped make it happen. Good for taking responsibility in group settings.

一种礼貌的表达方式,用于对可能引起问题表示歉意。'My apologies' 是 'I'm sorry' 的正式说法,'contributed to' 意思是帮助使它发生。在群体环境中承担责任很合适。

No worries, I totally get it. We're all busy.

This reassures someone it's okay, with 'no worries' meaning 'don't worry' and 'totally get it' meaning 'I completely understand.' Useful to show empathy. 'We're all' includes everyone.

这能让某人安心,表示一切都没问题,其中 'no worries' 意思是 '别担心','totally get it' 意思是 '我完全理解'。用于表达共情很有用。'We're all' 包括每一个人。

I just thought we could maybe try to be a bit more mindful about putting things away right after we use them.

Suggests an idea politely with 'I just thought' (meaning 'I suggest'), 'maybe' for hesitation, and 'a bit more' for small improvement. 'Putting things away' means storing items neatly. Ideal for proposing habits.

用‘I just thought’礼貌地建议想法(意为‘I suggest’),‘maybe’表示犹豫,‘a bit more’表示小幅改进。‘Putting things away’意为整齐存放物品。适合提出习惯建议。

That's a fair point. So, you mean general tidiness, not just the deep cleaning schedule?

Agrees with someone using 'that's a fair point' (meaning 'that's reasonable'), and clarifies with a question. 'General' means overall, 'not just' contrasts ideas. Helpful for confirming understanding.

使用 'that's a fair point'(意思是 'that's reasonable')同意某人,并通过问题澄清。'General' 意思是整体,'not just' 对比想法。有助于确认理解。

Got it. I'll definitely make more of an effort.

'Got it' is slang for 'I understand,' and 'make more of an effort' means try harder. This shows agreement and commitment. Useful in promises to improve behavior.

'Got it' 是 '我明白了' 的俚语,'make more of an effort' 意思是 '更加努力'。这显示了同意和承诺。在承诺改善行为时很有用。

A small effort from everyone would make a big difference.

Uses conditional 'would' to suggest a result: small actions lead to big change. 'Make a difference' means have an impact. Great for motivating group cooperation.

使用条件式 'would' 来建议结果:小行动带来大变化。'Make a difference' 意思是有影响。非常适合激励团队合作。

We're a team.

Emphasizes unity in shared living, like working together. Simple but powerful to end positively. Use it to build harmony in roommate talks.

强调共享生活中的团结,就像一起工作一样。简单但有力地积极结束。用于在室友对话中建立和谐。