Asking for a Receipt
After the transaction is complete, the driver requests a receipt from the attendant.
Après l'achèvement de la transaction, le conducteur demande un reçu à l'employé.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
receipt
A receipt is a piece of paper that shows what you bought and how much you paid. It's useful for keeping records or returns.
Un reçu est un morceau de papier qui montre ce que vous avez acheté et combien vous avez payé. Il est utile pour garder des enregistrements ou pour les retours.
all set
All set means everything is ready or finished. Use it when something is complete, like after filling gas.
« All set » signifie que tout est prêt ou terminé. Utilisez-le quand quelque chose est complet, comme après avoir fait le plein d'essence.
you're welcome
You're welcome is a polite response to 'thank you.' It shows you are happy to help.
'You're welcome' est une réponse polie à 'merci'. Cela montre que vous êtes heureux d'aider.
actually
Actually is used to correct or add information gently. It softens a change in what you were going to say.
Actually est utilisé pour corriger ou ajouter des informations doucement. Il adoucit un changement dans ce que vous alliez dire.
sure
Sure means yes or okay in a casual way. It's a friendly agreement to a request.
Sure signifie oui ou d'accord de manière décontractée. C'est un accord amical à une demande.
no problem
No problem means it's easy or not difficult. Use it to reassure someone that their request is fine.
Pas de problème signifie que c'est facile ou pas difficile. Utilisez-le pour rassurer quelqu'un que sa demande est acceptable.
here you go
Here you go is a casual way to hand something over, like giving an item to someone.
« Here you go » est une façon décontractée de passer quelque chose, comme donner un objet à quelqu'un.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
All set. Thanks!
This short sentence means the task is done, and you're expressing thanks. It's useful at the end of a service like filling gas. The period after 'set' makes it two simple statements joined casually.
Cette phrase courte signifie que la tâche est terminée et que vous exprimez des remerciements. Elle est utile à la fin d'un service comme faire le plein d'essence. Le point après 'set' fait de deux déclarations simples jointes de manière décontractée.
You're welcome. Would you like your receipt inside, or do you need one right now?
This is a polite response to thanks, followed by an offer with choices using 'or.' It's useful for customer service to give options. The question helps clarify the customer's needs.
C'est une réponse polie à un remerciement, suivie d'une offre avec des choix en utilisant 'ou'. C'est utile pour le service client pour proposer des options. La question aide à clarifier les besoins du client.
Oh, actually, could I get a receipt now, please?
This politely requests something with 'could I' for a soft ask, and 'please' adds courtesy. 'Actually' corrects or adjusts the request. Use it when changing your mind in a conversation.
Cela demande poliment quelque chose avec 'could I' pour une demande douce, et 'please' ajoute de la courtoisie. 'Actually' corrige ou ajuste la demande. Utilisez-le quand vous changez d'avis dans une conversation.
Sure, no problem. Here you go.
This agrees to a request casually and hands over the item. 'Sure' and 'no problem' show easy agreement. It's practical for quick service interactions, using short phrases for efficiency.
Ceci accepte une demande de manière décontractée et remet l'objet. 'Bien sûr' et 'pas de problème' montrent un accord facile. C'est pratique pour les interactions de service rapides, en utilisant des phrases courtes pour l'efficacité.
Thanks a lot!
This is a strong way to say thank you, more emphatic than just 'thanks.' Use it to show extra appreciation after help. It's informal and common in everyday English.
C'est une façon forte de dire merci, plus emphatique que simplement 'merci'. Utilisez-la pour montrer une appréciation supplémentaire après une aide. C'est informel et courant en anglais quotidien.
Have a good day!
This is a friendly goodbye wishing well. It's a common closing in service situations. Use it to end conversations positively; the imperative 'have' suggests a command for good wishes.
C'est un au revoir amical qui souhaite le meilleur. C'est une fermeture courante dans les situations de service. Utilisez-le pour terminer les conversations de manière positive ; l'impératif 'have' suggère un commandement pour de bons vœux.