Asking for a Receipt
After the transaction is complete, the driver requests a receipt from the attendant.
Após a conclusão da transação, o motorista solicita um recibo ao atendente.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
receipt
A receipt is a piece of paper that shows what you bought and how much you paid. It's useful for keeping records or returns.
Um recibo é um pedaço de papel que mostra o que você comprou e quanto pagou. É útil para manter registros ou devoluções.
all set
All set means everything is ready or finished. Use it when something is complete, like after filling gas.
«All set» significa que tudo está pronto ou terminado. Use quando algo está completo, como depois de abastecer o carro.
you're welcome
You're welcome is a polite response to 'thank you.' It shows you are happy to help.
'You're welcome' é uma resposta educada a 'obrigado'. Mostra que você está feliz em ajudar.
actually
Actually is used to correct or add information gently. It softens a change in what you were going to say.
Actually é usado para corrigir ou adicionar informações suavemente. Ele suaviza uma mudança no que você ia dizer.
sure
Sure means yes or okay in a casual way. It's a friendly agreement to a request.
Sure significa sim ou okay de uma forma casual. É um acordo amigável a um pedido.
no problem
No problem means it's easy or not difficult. Use it to reassure someone that their request is fine.
Sem problema significa que é fácil ou não é difícil. Use para tranquilizar alguém de que o pedido deles está bem.
here you go
Here you go is a casual way to hand something over, like giving an item to someone.
«Here you go» é uma forma casual de entregar algo, como dar um item a alguém.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
All set. Thanks!
This short sentence means the task is done, and you're expressing thanks. It's useful at the end of a service like filling gas. The period after 'set' makes it two simple statements joined casually.
Esta frase curta significa que a tarefa está feita e você está expressando gratidão. É útil no final de um serviço como abastecer gasolina. O ponto após 'set' torna duas declarações simples unidas de forma casual.
You're welcome. Would you like your receipt inside, or do you need one right now?
This is a polite response to thanks, followed by an offer with choices using 'or.' It's useful for customer service to give options. The question helps clarify the customer's needs.
Esta é uma resposta educada a um agradecimento, seguida de uma oferta com opções usando 'ou'. É útil para o atendimento ao cliente fornecer opções. A pergunta ajuda a esclarecer as necessidades do cliente.
Oh, actually, could I get a receipt now, please?
This politely requests something with 'could I' for a soft ask, and 'please' adds courtesy. 'Actually' corrects or adjusts the request. Use it when changing your mind in a conversation.
Isso solicita educadamente algo com 'could I' para um pedido suave, e 'please' adiciona cortesia. 'Actually' corrige ou ajusta o pedido. Use-o quando mudar de ideia em uma conversa.
Sure, no problem. Here you go.
This agrees to a request casually and hands over the item. 'Sure' and 'no problem' show easy agreement. It's practical for quick service interactions, using short phrases for efficiency.
Isso concorda com um pedido de forma casual e entrega o item. 'Claro' e 'sem problema' mostram uma concordância fácil. É prático para interações de serviço rápidas, usando frases curtas para eficiência.
Thanks a lot!
This is a strong way to say thank you, more emphatic than just 'thanks.' Use it to show extra appreciation after help. It's informal and common in everyday English.
Esta é uma forma forte de dizer obrigado, mais enfática do que apenas 'obrigado'. Use-a para mostrar apreciação extra após receber ajuda. É informal e comum no inglês cotidiano.
Have a good day!
This is a friendly goodbye wishing well. It's a common closing in service situations. Use it to end conversations positively; the imperative 'have' suggests a command for good wishes.
Esta é uma despedida amigável que deseja o bem. É um fechamento comum em situações de serviço. Use-a para encerrar conversas de forma positiva; o imperativo 'have' sugere um comando para bons desejos.