Back to Situations

Planning a Holiday Party

Planificar una fiesta de vacaciones

People are collaborating to plan a holiday party, discussing logistics such as date, time, venue, guest list, food, decorations, and entertainment.

Las personas están colaborando para planear una fiesta de fin de año, discutiendo la logística como la fecha, la hora, el lugar, la lista de invitados, la comida, las decoraciones y el entretenimiento.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Okay, so for the holiday party, I was thinking we should aim for the second Saturday in December. Does that work for everyone?
Bien, para la fiesta de las fiestas, estaba pensando que deberíamos apuntar al segundo sábado de diciembre. ¿Le funciona eso a todo el mundo?
2
John (Male)
The second Saturday, that's December 9th. Yes, that works for me. My calendar is pretty open then.
El segundo sábado, eso es el 9 de diciembre. Sí, eso me funciona. Mi calendario está bastante libre entonces.
3
Emily (Female)
Me too, December 9th sounds good. What about the venue? Are we still thinking about using the community hall?
Yo también, el 9 de diciembre suena bien. ¿Y el lugar? ¿Seguimos pensando en usar el salón comunitario?
4
Michael (Male)
I checked with them; the community hall is available on the 9th. It's affordable and has enough space, so I think it's still our best option.
Lo comprobé con ellos; el salón comunitario está disponible el 9. Es asequible y tiene suficiente espacio, así que creo que sigue siendo nuestra mejor opción.
5
Sarah (Female)
Great! So, date and venue are sorted. Now, let's talk about the guest list. Should we send out a general invite, or do we want to keep it to a specific group this year?
¡Genial! Entonces, la fecha y el lugar están resueltos. Ahora, hablemos de la lista de invitados. ¿Deberíamos enviar una invitación general, o queremos limitarla a un grupo específico este año?
6
John (Male)
I think a general invite to everyone we usually invite would be best. That way, no one feels left out. We can ask for RSVPs by early December.
Creo que una invitación general a todos los que solemos invitar sería lo mejor. De esa manera, nadie se siente excluido. Podemos pedir las confirmaciones para principios de diciembre.
7
Emily (Female)
Agreed. And for food, are we leaning towards a potluck again, or should we consider catering this time? Catering might simplify things.
De acuerdo. Y para la comida, ¿volvemos al potluck, o consideramos catering esta vez? El catering podría simplificar las cosas.
8
Michael (Male)
Catering would definitely be less work, but it's also more expensive. Maybe a hybrid? We arrange some main dishes, and guests bring desserts or appetizers?
El catering sería definitivamente menos trabajo, pero también más caro. ¿Tal vez un híbrido? ¿Nosotros preparamos algunos platos principales, y los invitados traen postres o aperitivos?
9
Sarah (Female)
That's a good compromise, Michael. Let's explore some catering options for main dishes. Emily, would you mind looking into that? And John, could you draft the invitation with the RSVP details?
Eso es un buen compromiso, Michael. Exploremos algunas opciones de catering para los platos principales. Emily, ¿te importaría investigar eso? Y John, ¿podrías redactar la invitación con los detalles de RSVP?
10
John (Male)
No problem, I can get that done this week.
No hay problema, puedo hacerlo esta semana.
11
Emily (Female)
Sure, I'll start checking out local caterers. We should also decide on a theme for decorations soon!
¡Claro! Empezaré a buscar caterings locales. ¡También deberíamos decidir un tema para las decoraciones pronto!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

venue

A place where an event or meeting happens, like a hall or room for a party.

Un lugar donde ocurre un evento o reunión, como un salón o habitación para una fiesta.

affordable

Something that costs a reasonable amount of money and is not too expensive.

Algo que cuesta una cantidad razonable de dinero y no es demasiado caro.

sorted

Means something is decided or arranged and no longer needs attention, like 'fixed' or 'done'.

Significa que algo está decidido o arreglado y no necesita más atención, como 'arreglado' o 'hecho'.

guest list

A list of people invited to an event, such as a party.

Una lista de personas invitadas a un evento, como una fiesta.

RSVP

An abbreviation meaning 'please reply' – it's used on invitations to ask guests to confirm if they can attend.

Una abreviatura que significa 'por favor, responda' – se usa en invitaciones para pedir a los invitados que confirmen si pueden asistir.

potluck

A shared meal where each guest brings a dish to contribute, common in casual gatherings.

Una comida compartida donde cada invitado trae un plato para contribuir, común en reuniones informales.

catering

A service that provides and prepares food for events, often by professionals.

Un servicio que proporciona y prepara comida para eventos, a menudo por profesionales.

compromise

An agreement reached by each side giving up part of their demands, to find a middle ground.

Un acuerdo alcanzado por cada lado cediendo parte de sus demandas, para encontrar un término medio.

draft

To write a first version of something, like an email or invitation, before finalizing it.

Escribir una primera versión de algo, como un correo electrónico o una invitación, antes de finalizarlo.

theme

A central idea or style that guides the decorations or activities of an event, like 'winter wonderland' for a holiday party.

Una idea central o estilo que guía las decoraciones o actividades de un evento, como 'winter wonderland' para una fiesta de vacaciones.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Does that work for everyone?

This is a polite way to ask if a suggestion or plan is okay for the group. It's useful in meetings or planning to check agreement; uses 'work for' to mean 'fit or suit'.

Esta es una forma educada de preguntar si una sugerencia o plan está bien para el grupo. Es útil en reuniones o planificación para verificar el acuerdo; usa 'work for' para significar 'ajustar o convenir'.

My calendar is pretty open then.

Means 'my schedule is mostly free at that time.' 'Calendar' refers to a planner; 'pretty open' is informal for 'quite available.' Useful when discussing availability for events.

Significa 'mi horario está mayormente libre en ese momento.' 'Calendar' se refiere a un planificador; 'pretty open' es informal para 'bastante disponible.' Útil al discutir la disponibilidad para eventos.

What about the venue?

A natural way to introduce or change the topic to a specific aspect, like location. 'What about' is a common phrase for suggesting discussion points in conversations.

Una forma natural de introducir o cambiar el tema a un aspecto específico, como la ubicación. 'What about' es una frase común para sugerir puntos de discusión en las conversaciones.

Date and venue are sorted.

Informal British English for 'the date and place are decided.' 'Sorted' means resolved; useful in casual planning to show progress and move to the next topic.

Inglés británico informal para « la fecha y el lugar están decididos ». « Sorted » significa resuelto; útil en la planificación casual para mostrar progreso y pasar al siguiente tema.

Should we send out a general invite, or do we want to keep it to a specific group this year?

Presents two options using 'should we... or...?' structure for decision-making. 'Send out' means distribute; great for collaborative discussions on invitations.

Presenta dos opciones usando la estructura « ¿deberíamos... o... ? » para la toma de decisiones. « Send out » significa distribuir; genial para discusiones colaborativas sobre invitaciones.

We can ask for RSVPs by early December.

Suggests a plan with 'can' for possibility; 'by' indicates a deadline. Useful for setting expectations in event planning to confirm attendance.

Sugiere un plan con 'can' para posibilidad; 'by' indica un plazo. Útil para establecer expectativas en la planificación de eventos para confirmar asistencia.

Catering might simplify things.

'Might' shows possibility; 'simplify things' means make it easier. This sentence expresses an opinion on options, helpful when weighing pros and cons in group decisions.

'Might' muestra posibilidad; 'simplify things' significa hacer las cosas más fáciles. Esta oración expresa una opinión sobre opciones, útil cuando se evalúan pros y contras en decisiones grupales.

That's a good compromise.

Agrees with a balanced solution. 'That's' is a contraction for 'that is'; useful for positive feedback in negotiations to build agreement.

Está de acuerdo con una solución equilibrada. 'That's' es una contracción de 'that is'; útil para retroalimentación positiva en negociaciones para construir acuerdo.

Would you mind looking into that?

A polite request for help using 'would you mind + gerund' (looking). 'Looking into' means investigating; ideal for assigning tasks gently in team settings.

Una solicitud educada de ayuda usando 'would you mind + gerundio' (looking). 'Looking into' significa investigar; ideal para asignar tareas suavemente en entornos de equipo.

No problem, I can get that done this week.

'No problem' means 'happy to do it'; 'get that done' is phrasal for completing a task. Common response to requests, showing willingness and a timeline.

« No problem » significa « encantado de hacerlo »; « get that done » es una expresión frasal para completar una tarea. Respuesta común a solicitudes, mostrando disposición y un plazo.