Addressing a Major Defect Report
A cross-functional team convenes to investigate a critical product defect reported by a customer or identified during internal testing. The discussion focuses on root cause analysis, corrective actions, and preventing recurrence.
Un equipo multifuncional se reúne para investigar un defecto crítico del producto reportado por un cliente o identificado durante pruebas internas. La discusión se centra en el análisis de causas raíz, acciones correctivas y prevención de recurrencias.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
defect
A defect is a flaw or problem in a product that makes it not work properly. In quality control, you report defects to fix issues early.
Un defecto es una falla o problema en un producto que hace que no funcione correctamente. En el control de calidad, reportas defectos para corregir problemas tempranamente.
intermittent
Intermittent means something happens occasionally or at irregular times, not all the time. For example, an intermittent failure in a machine means it stops working sometimes.
Intermitente significa que algo sucede ocasionalmente o en tiempos irregulares, no todo el tiempo. Por ejemplo, una falla intermitente en una máquina significa que deja de funcionar a veces.
root cause
The root cause is the main or basic reason why a problem occurs. Identifying it helps prevent the problem from happening again.
La causa raíz es la razón principal o básica por la que ocurre un problema. Identificarla ayuda a prevenir que el problema vuelva a ocurrir.
containment
Containment refers to actions taken to stop or limit a problem from spreading, like holding products until fixed. It's a key step in quality management.
La contención se refiere a las acciones tomadas para detener o limitar la propagación de un problema, como retener productos hasta que se corrijan. Es un paso clave en la gestión de calidad.
recurrence
Recurrence means the problem happening again. In meetings, you discuss plans to prevent recurrence after fixing an issue.
La recurrencia significa que el problema vuelva a ocurrir. En las reuniones, discutes planes para prevenir la recurrencia después de solucionar un problema.
inventory
Inventory is the stock of products or materials a company has. In business, you check inventory during quality checks to avoid selling faulty items.
El inventario es el stock de productos o materiales que tiene una empresa. En los negocios, se verifica el inventario durante las comprobaciones de calidad para evitar vender artículos defectuosos.
supplier
A supplier is a company or person that provides parts or materials to another business. You review supplier data when investigating product defects.
Un proveedor es una empresa o persona que proporciona partes o materiales a otro negocio. Revisas los datos del proveedor cuando investigas defectos en el producto.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Thanks for coming in on such short notice, everyone.
This is a polite way to start a meeting when people arrive quickly. 'On such short notice' means with little warning time. Use it in professional settings to show appreciation. It's a common phrase for urgent meetings.
Esta es una forma educada de empezar una reunión cuando la gente llega rápidamente. 'On such short notice' significa con poco tiempo de advertencia. Úsala en entornos profesionales para mostrar aprecio. Es una frase común para reuniones urgentes.
We've received a critical defect report from our latest batch of X-series units.
This sentence reports a problem formally. 'Critical' means very important or serious. 'Batch' refers to a group of products made together. Useful for business emails or meetings to describe issues clearly.
Esta oración reporta un problema de manera formal. 'Critical' significa muy importante o serio. 'Batch' se refiere a un grupo de productos fabricados juntos. Útil para correos electrónicos comerciales o reuniones para describir problemas claramente.
It appears to be an intermittent failure, but severe enough to cause complete unit shutdown.
Here, 'it appears to be' expresses a preliminary opinion based on evidence. 'Severe enough' shows the degree of the problem. This pattern is useful for giving initial assessments in investigations, using conditionals for caution.
Aquí, 'it appears to be' expresa una opinión preliminar basada en evidencia. 'Severe enough' muestra el grado del problema. Este patrón es útil para dar evaluaciones iniciales en investigaciones, usando condicionales para precaución.
Have we identified any patterns in the reported failures?
This is a question using present perfect 'have we identified' to ask about recent discoveries. 'Patterns' means repeated trends. It's a good way to probe for details in team discussions, encouraging collaboration.
Esta es una pregunta que usa el presente perfecto 'have we identified' para preguntar sobre descubrimientos recientes. 'Patterns' significa tendencias repetidas. Es una buena manera de indagar detalles en las discusiones de equipo, fomentando la colaboración.
That narrows it down.
This idiomatic expression means it reduces the possibilities or focuses the search. Use it in problem-solving conversations to acknowledge helpful information. It's casual yet professional for intermediate learners.
Esta expresión idiomática significa que reduce las posibilidades o enfoca la búsqueda. Úsala en conversaciones de resolución de problemas para reconocer información útil. Es casual pero profesional para aprendices intermedios.
We need to prioritize a comprehensive FMEA on the power supply module.
'Prioritize' means to make something the most important. 'Comprehensive' means thorough and complete. FMEA is an acronym for Failure Mode and Effects Analysis. This sentence shows how to suggest action plans in meetings.
'Prioritize' significa hacer que algo sea lo más importante. 'Comprehensive' significa exhaustivo y completo. FMEA es un acrónimo para Failure Mode and Effects Analysis. Esta oración muestra cómo sugerir planes de acción en las reuniones.
For containment, we'll implement a temporary hold on all Q3 2023 X-series units in inventory.
This uses 'for' to introduce a purpose, and 'implement' means to put into action. 'Temporary hold' means a short-term stop. Useful for explaining corrective steps in quality control, with future 'will' for plans.
Esto usa « for » para introducir un propósito, e « implement » significa poner en acción. « Temporary hold » significa una parada a corto plazo. Útil para explicar pasos correctivos en el control de calidad, con « will » en futuro para planes.
Let's schedule a follow-up for next Tuesday to review progress.
'Let's' suggests a group action politely. 'Follow-up' means a subsequent meeting. This is a common way to end discussions by planning next steps, using infinitive 'to review' for purpose.
'Let's' sugiere cortésmente una acción grupal. 'Follow-up' significa una reunión subsiguiente. Esta es una forma común de terminar discusiones planeando los próximos pasos, usando el infinitivo 'to review' para el propósito.