Addressing a Major Defect Report
A cross-functional team convenes to investigate a critical product defect reported by a customer or identified during internal testing. The discussion focuses on root cause analysis, corrective actions, and preventing recurrence.
Ein cross-funktionales Team versammelt sich, um einen kritischen Produktfehler zu untersuchen, der von einem Kunden gemeldet oder während interner Tests identifiziert wurde. Die Diskussion konzentriert sich auf die Ursachenanalyse, Korrekturmaßnahmen und die Vermeidung von Wiederholungen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
defect
A defect is a flaw or problem in a product that makes it not work properly. In quality control, you report defects to fix issues early.
Ein Defekt ist ein Fehler oder ein Problem in einem Produkt, das es nicht richtig funktionieren lässt. In der Qualitätskontrolle melden Sie Defekte, um Probleme frühzeitig zu beheben.
intermittent
Intermittent means something happens occasionally or at irregular times, not all the time. For example, an intermittent failure in a machine means it stops working sometimes.
Sporadisch bedeutet, dass etwas gelegentlich oder zu unregelmäßigen Zeiten geschieht, nicht die ganze Zeit. Zum Beispiel bedeutet ein sporadischer Ausfall in einer Maschine, dass sie manchmal aufhört zu arbeiten.
root cause
The root cause is the main or basic reason why a problem occurs. Identifying it helps prevent the problem from happening again.
Die Wurzelursache ist der Haupt- oder grundlegende Grund, warum ein Problem auftritt. Die Identifizierung hilft, das Problem erneut zu verhindern.
containment
Containment refers to actions taken to stop or limit a problem from spreading, like holding products until fixed. It's a key step in quality management.
Eindämmung bezieht sich auf Maßnahmen, die ergriffen werden, um zu verhindern, dass ein Problem sich ausbreitet oder es einzudämmen, wie das Zurückhalten von Produkten, bis sie repariert sind. Es ist ein zentraler Schritt im Qualitätsmanagement.
recurrence
Recurrence means the problem happening again. In meetings, you discuss plans to prevent recurrence after fixing an issue.
Wiederholung bedeutet, dass das Problem wieder auftritt. In Meetings besprechen Sie Pläne, um eine Wiederholung nach der Behebung eines Problems zu verhindern.
inventory
Inventory is the stock of products or materials a company has. In business, you check inventory during quality checks to avoid selling faulty items.
Inventar ist der Vorrat an Produkten oder Materialien, den ein Unternehmen hat. Im Geschäft überprüfen Sie das Inventar während Qualitätskontrollen, um den Verkauf fehlerhafter Artikel zu vermeiden.
supplier
A supplier is a company or person that provides parts or materials to another business. You review supplier data when investigating product defects.
Ein Lieferant ist ein Unternehmen oder eine Person, die Teile oder Materialien an ein anderes Unternehmen liefert. Sie überprüfen Lieferantendaten, wenn Sie Produktdfekte untersuchen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Thanks for coming in on such short notice, everyone.
This is a polite way to start a meeting when people arrive quickly. 'On such short notice' means with little warning time. Use it in professional settings to show appreciation. It's a common phrase for urgent meetings.
Dies ist eine höfliche Art, ein Meeting zu beginnen, wenn die Leute schnell ankommen. 'On such short notice' bedeutet mit wenig Vorwarnzeit. Verwenden Sie es in beruflichen Kontexten, um Wertschätzung zu zeigen. Es ist ein gängiger Ausdruck für dringende Meetings.
We've received a critical defect report from our latest batch of X-series units.
This sentence reports a problem formally. 'Critical' means very important or serious. 'Batch' refers to a group of products made together. Useful for business emails or meetings to describe issues clearly.
Dieser Satz berichtet formell über ein Problem. 'Critical' bedeutet sehr wichtig oder ernst. 'Batch' bezieht sich auf eine Gruppe von Produkten, die zusammen hergestellt wurden. Nützlich für Geschäfts-E-Mails oder Meetings, um Probleme klar zu beschreiben.
It appears to be an intermittent failure, but severe enough to cause complete unit shutdown.
Here, 'it appears to be' expresses a preliminary opinion based on evidence. 'Severe enough' shows the degree of the problem. This pattern is useful for giving initial assessments in investigations, using conditionals for caution.
Hier drückt 'it appears to be' eine vorläufige Meinung basierend auf Beweisen aus. 'Severe enough' zeigt den Grad des Problems. Dieses Muster ist nützlich, um anfängliche Bewertungen in Untersuchungen zu geben, unter Verwendung von Konditionalsätzen für Vorsicht.
Have we identified any patterns in the reported failures?
This is a question using present perfect 'have we identified' to ask about recent discoveries. 'Patterns' means repeated trends. It's a good way to probe for details in team discussions, encouraging collaboration.
Dies ist eine Frage, die das Präsens Perfekt 'have we identified' verwendet, um nach kürzlichen Entdeckungen zu fragen. 'Patterns' bedeutet wiederholte Trends. Es ist eine gute Methode, um in Teamdiskussionen nach Details zu bohren und die Zusammenarbeit zu fördern.
That narrows it down.
This idiomatic expression means it reduces the possibilities or focuses the search. Use it in problem-solving conversations to acknowledge helpful information. It's casual yet professional for intermediate learners.
Diese idiomatische Wendung bedeutet, dass sie die Möglichkeiten einschränkt oder die Suche fokussiert. Verwenden Sie sie in Problemlösungsgesprächen, um hilfreiche Informationen anzuerkennen. Sie ist locker, aber professionell für fortgeschrittene Lernende.
We need to prioritize a comprehensive FMEA on the power supply module.
'Prioritize' means to make something the most important. 'Comprehensive' means thorough and complete. FMEA is an acronym for Failure Mode and Effects Analysis. This sentence shows how to suggest action plans in meetings.
'Prioritize' bedeutet, etwas am wichtigsten zu machen. 'Comprehensive' bedeutet gründlich und vollständig. FMEA ist eine Abkürzung für Failure Mode and Effects Analysis. Dieser Satz zeigt, wie man in Meetings Aktionspläne vorschlägt.
For containment, we'll implement a temporary hold on all Q3 2023 X-series units in inventory.
This uses 'for' to introduce a purpose, and 'implement' means to put into action. 'Temporary hold' means a short-term stop. Useful for explaining corrective steps in quality control, with future 'will' for plans.
Dies verwendet 'for', um einen Zweck einzuführen, und 'implement' bedeutet, in die Tat umzusetzen. 'Temporary hold' bedeutet eine kurzfristige Unterbrechung. Nützlich zur Erklärung korrigierender Maßnahmen in der Qualitätskontrolle, mit 'will' für zukünftige Pläne.
Let's schedule a follow-up for next Tuesday to review progress.
'Let's' suggests a group action politely. 'Follow-up' means a subsequent meeting. This is a common way to end discussions by planning next steps, using infinitive 'to review' for purpose.
'Let's' schlägt höflich eine Gruppenaktion vor. 'Follow-up' bedeutet ein nachfolgendes Treffen. Dies ist eine gängige Art, Diskussionen zu beenden, indem man nächste Schritte plant, unter Verwendung des Infinitivs 'to review' für den Zweck.