Back to Situations

Dealing with a Car Problem/Maintenance

Manejo de un problema de auto/Mantenimiento

Someone is at a car repair shop, on the phone with a mechanic, or talking to a friend about a car issue (e.g., a strange noise, a flat tire, an overdue service). They discuss symptoms, potential solutions, and costs.

Alguien está en un taller de reparación de autos, al teléfono con un mecánico, o hablando con un amigo sobre un problema del coche (p. ej., un ruido extraño, una rueda pinchada, un servicio vencido). Discuten síntomas, soluciones potenciales y costos.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Hi Michael, thanks for calling back. My car's been making a really strange grinding noise, especially when I brake.
Hola Michael, gracias por devolver la llamada. Mi coche ha estado haciendo un ruido de chirrido realmente extraño, especialmente cuando freno.
2
Michael (Male)
No problem, Lisa. A grinding noise when braking usually points to worn-out brake pads. How long has it been doing this?
No hay problema, Lisa. Un ruido de rozamiento al frenar suele indicar pastillas de freno desgastadas. ¿Cuánto tiempo lleva haciendo esto?
3
Lisa (Female)
Uh, probably for the last week or so. It's getting louder, which is what made me finally call you.
Eh, probablemente desde la semana pasada o así. Se está haciendo más fuerte, por eso te llamé finalmente.
4
Michael (Male)
Right, that's typical. It means the pads are likely gone, and the metal backing plate is probably scraping against the rotors. We definitely need to get that looked at quickly before it causes more damage.
Sí, eso es típico. Eso significa que las pastillas probablemente están gastadas, y la placa de respaldo de metal probablemente está raspando contra los rotores. Definitivamente necesitamos que lo revisen rápidamente antes de que cause más daños.
5
Lisa (Female)
Oh, that sounds serious. What kind of cost am I looking at for something like this?
Oh, eso suena serio. ¿Qué tipo de costo implica algo así?
6
Michael (Male)
Well, for new pads and labour, you're probably looking at around $300-$500 per axle. If the rotors need replacing too, that would be an additional cost, maybe another $150-$200 per rotor.
Bueno, para pastillas nuevas y mano de obra, probablemente estás mirando unos 300-500 dólares por eje. Si los rotores también necesitan ser reemplazados, eso sería un costo adicional, quizás otros 150-200 dólares por rotor.
7
Lisa (Female)
Okay, that's good to know. Can I bring it in tomorrow morning?
Vale, bueno saberlo. ¿Puedo traerlo mañana por la mañana?
8
Michael (Male)
Yes, we can fit you in around 9 AM. I'll prioritize it so we can get you back on the road safely. Just be mindful of your braking until then.
Sí, podemos acomodarte alrededor de las 9 de la mañana. Lo priorizaré para que podamos ponerte de nuevo en la carretera de forma segura. Solo ten cuidado con tus frenos hasta entonces.
9
Lisa (Female)
Great, thanks so much, Michael. See you then.
Genial, muchas gracias, Michael. Hasta entonces.
10
Michael (Male)
You're welcome, Lisa. Drive safe.
De nada, Lisa. Conduce con cuidado.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

grinding noise

A harsh, scraping sound, like metal rubbing against metal, often heard in car problems.

Un sonido áspero y raspante, como metal frotándose contra metal, a menudo oído en problemas de coche.

brake

The mechanism in a car that slows or stops it by applying pressure to the wheels.

El mecanismo en un coche que lo frena o detiene aplicando presión en las ruedas.

worn-out

Damaged or ineffective because of too much use; for example, old brake parts that need replacement.

Dañado o ineficaz a causa de un uso excesivo; por ejemplo, partes antiguas de freno que necesitan ser reemplazadas.

pads

Short for brake pads, the flat pieces that create friction to stop the car.

Abreviatura de pastillas de freno, las piezas planas que crean fricción para detener el coche.

rotors

The round metal discs on the wheels that the brake pads press against to slow the car.

Los discos de metal redondos en las ruedas contra los que las pastillas de freno presionan para ralentizar el coche.

axle

The central shaft that connects a pair of wheels and allows the car to move.

El eje central que conecta un par de ruedas y permite que el coche se mueva.

labour

The work done by a mechanic to fix a car, often charged as a fee (note: spelled 'labor' in American English).

El trabajo realizado por un mecánico para reparar un coche, a menudo cobrado como una tarifa (nota: escrito 'labor' en inglés americano).

prioritize

To treat something as more important than others, so it gets done first.

Tratar algo como más importante que otros, para que se haga primero.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

My car's been making a really strange grinding noise, especially when I brake.

This sentence describes a car problem using present perfect continuous ('has been making') to show an ongoing issue. It's useful for explaining symptoms to a mechanic.

Esta oración describe un problema de coche usando el presente perfecto continuo ('has been making') para mostrar un problema en curso. Es útil para explicar síntomas a un mecánico.

A grinding noise when braking usually points to worn-out brake pads.

This uses 'points to' to mean 'indicates' or 'suggests'. It's a common way to diagnose problems and helpful for giving advice on car issues.

Esto usa 'points to' para significar 'indica' o 'sugiere'. Es una forma común de diagnosticar problemas y útil para dar consejos sobre problemas de coche.

How long has it been doing this?

A present perfect question asking about the duration of a problem. Use this to get more details when troubleshooting.

Una pregunta en presente perfecto que pregunta por la duración de un problema. Úsala para obtener más detalles al solucionar problemas.

It's getting louder, which is what made me finally call you.

This includes a relative clause ('which is...') to explain a reason. It's practical for describing why you take action, like calling for help.

Esto incluye una cláusula relativa ('which is...') para explicar una razón. Es práctico para describir por qué tomas una acción, como llamar pidiendo ayuda.

We definitely need to get that looked at quickly before it causes more damage.

'Get something looked at' is an idiom meaning to have it examined by a professional. The structure shows urgency with 'before' clause; use for advising quick repairs.

‘Get something looked at’ es una expresión idiomática que significa hacer que un profesional lo examine. La estructura muestra urgencia con la cláusula ‘before’; úsala para aconsejar reparaciones rápidas.

What kind of cost am I looking at for something like this?

'Looking at' here means 'expecting' or 'considering'. This is a casual way to ask about prices, common in service situations like repairs.

'Looking at' aquí significa 'esperar' o 'considerar'. Es una forma casual de preguntar por precios, común en situaciones de servicio como reparaciones.

Can I bring it in tomorrow morning?

'Bring it in' means to take something to a shop for service. This is a polite request for an appointment; use when scheduling car maintenance.

'Bring it in' significa llevar algo a una tienda para servicio. Esta es una solicitud educada para una cita; úsala al programar mantenimiento de automóvil.

Drive safe.

A shortened form of 'Drive safely.' It's a friendly, common goodbye in conversations about driving, emphasizing caution.

Una forma abreviada de 'Drive safely.' Es una despedida amigable y común en conversaciones sobre conducir, que enfatiza la precaución.