Dealing with a Car Problem/Maintenance
Someone is at a car repair shop, on the phone with a mechanic, or talking to a friend about a car issue (e.g., a strange noise, a flat tire, an overdue service). They discuss symptoms, potential solutions, and costs.
Jemand ist in einer Autowerkstatt, am Telefon mit einem Mechaniker, oder spricht mit einem Freund über ein Autoproblem (z. B. ein seltsames Geräusch, einen Plattenreifen, eine überfällige Wartung). Sie besprechen Symptome, potenzielle Lösungen und Kosten.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
grinding noise
A harsh, scraping sound, like metal rubbing against metal, often heard in car problems.
Ein harsches, schabendes Geräusch, wie Metall, das gegen Metall reibt, oft bei Autoproblemen zu hören.
brake
The mechanism in a car that slows or stops it by applying pressure to the wheels.
Der Mechanismus in einem Auto, der es durch Ausüben von Druck auf die Räder verlangsamt oder anhält.
worn-out
Damaged or ineffective because of too much use; for example, old brake parts that need replacement.
Beschädigt oder unwirksam aufgrund zu starker Nutzung; zum Beispiel alte Bremsenteile, die ersetzt werden müssen.
pads
Short for brake pads, the flat pieces that create friction to stop the car.
Kurz für Bremsbeläge, die flachen Teile, die Reibung erzeugen, um das Auto anzuhalten.
rotors
The round metal discs on the wheels that the brake pads press against to slow the car.
Die runden Metallplatten an den Rädern, gegen die die Bremsbeläge drücken, um das Auto zu verlangsamen.
axle
The central shaft that connects a pair of wheels and allows the car to move.
Die zentrale Welle, die ein Paar Räder verbindet und dem Auto das Bewegen ermöglicht.
labour
The work done by a mechanic to fix a car, often charged as a fee (note: spelled 'labor' in American English).
Die von einem Mechaniker geleistete Arbeit zur Reparatur eines Autos, die oft als Gebühr berechnet wird (Hinweis: im amerikanischen Englisch als 'labor' geschrieben).
prioritize
To treat something as more important than others, so it gets done first.
Etwas als wichtiger als andere behandeln, damit es zuerst erledigt wird.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
My car's been making a really strange grinding noise, especially when I brake.
This sentence describes a car problem using present perfect continuous ('has been making') to show an ongoing issue. It's useful for explaining symptoms to a mechanic.
Dieser Satz beschreibt ein Autoproblem unter Verwendung des Present Perfect Continuous ('has been making'), um ein anhaltendes Problem zu zeigen. Es ist nützlich, um Symptome einem Mechaniker zu erklären.
A grinding noise when braking usually points to worn-out brake pads.
This uses 'points to' to mean 'indicates' or 'suggests'. It's a common way to diagnose problems and helpful for giving advice on car issues.
Hier wird 'points to' verwendet, um 'deutet auf' oder 'weist auf' zu bedeuten. Es ist eine gängige Methode, Probleme zu diagnostizieren, und hilfreich, um Ratschläge zu Autoproblemen zu geben.
How long has it been doing this?
A present perfect question asking about the duration of a problem. Use this to get more details when troubleshooting.
Eine Frage im Präsens Perfekt, die nach der Dauer eines Problems fragt. Verwenden Sie dies, um beim Fehlersuchen mehr Details zu erhalten.
It's getting louder, which is what made me finally call you.
This includes a relative clause ('which is...') to explain a reason. It's practical for describing why you take action, like calling for help.
Dies umfasst einen Relativsatz („which is...“), um einen Grund zu erklären. Es ist praktisch, um zu beschreiben, warum man eine Handlung ausführt, wie z. B. um Hilfe anzurufen.
We definitely need to get that looked at quickly before it causes more damage.
'Get something looked at' is an idiom meaning to have it examined by a professional. The structure shows urgency with 'before' clause; use for advising quick repairs.
‘Get something looked at’ ist eine Redewendung, die bedeutet, es von einem Fachmann untersuchen zu lassen. Die Struktur zeigt Dringlichkeit mit der ‘before’-Klausel; verwenden Sie sie, um schnelle Reparaturen zu empfehlen.
What kind of cost am I looking at for something like this?
'Looking at' here means 'expecting' or 'considering'. This is a casual way to ask about prices, common in service situations like repairs.
'Looking at' bedeutet hier 'erwarten' oder 'berücksichtigen'. Das ist eine umgangssprachliche Art, nach Preisen zu fragen, die in Dienstleistungssituationen wie Reparaturen üblich ist.
Can I bring it in tomorrow morning?
'Bring it in' means to take something to a shop for service. This is a polite request for an appointment; use when scheduling car maintenance.
'Bring it in' bedeutet, etwas in einen Laden zur Reparatur zu bringen. Dies ist eine höfliche Anfrage für einen Termin; verwenden Sie es beim Planen von Autowartung.
Drive safe.
A shortened form of 'Drive safely.' It's a friendly, common goodbye in conversations about driving, emphasizing caution.
Eine verkürzte Form von 'Drive safely.' Es ist ein freundlicher, gängiger Abschied in Gesprächen über das Fahren, der auf Vorsicht hinweist.