Zurück zu den Situationen

Dealing with a Car Problem/Maintenance

Umgang mit Autoproblemen/Wartung

Someone is at a car repair shop, on the phone with a mechanic, or talking to a friend about a car issue (e.g., a strange noise, a flat tire, an overdue service). They discuss symptoms, potential solutions, and costs.

Jemand ist in einer Autowerkstatt, am Telefon mit einem Mechaniker, oder spricht mit einem Freund über ein Autoproblem (z. B. ein seltsames Geräusch, einen Plattenreifen, eine überfällige Wartung). Sie besprechen Symptome, potenzielle Lösungen und Kosten.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hi Michael, thanks for calling back. My car's been making a really strange grinding noise, especially when I brake.
Hallo Michael, danke, dass du zurückgerufen hast. Mein Auto macht ein wirklich seltsames Schleifgeräusch, besonders wenn ich bremsen.
2
Michael (Male)
No problem, Lisa. A grinding noise when braking usually points to worn-out brake pads. How long has it been doing this?
Kein Problem, Lisa. Ein Schleifgeräusch beim Bremsen deutet in der Regel auf abgenutzte Bremsbeläge hin. Wie lange macht es das schon ?
3
Lisa (Female)
Uh, probably for the last week or so. It's getting louder, which is what made me finally call you.
Äh, wahrscheinlich seit etwa einer Woche. Es wird lauter, das hat mich endlich dazu gebracht, Sie anzurufen.
4
Michael (Male)
Right, that's typical. It means the pads are likely gone, and the metal backing plate is probably scraping against the rotors. We definitely need to get that looked at quickly before it causes more damage.
Richtig, das ist typisch. Das bedeutet, dass die Bremsbeläge wahrscheinlich abgenutzt sind, und die Metallträgplatte wahrscheinlich gegen die Bremsscheiben schabt. Wir müssen das definitiv schnell überprüfen lassen, bevor es zu weiteren Schäden kommt.
5
Lisa (Female)
Oh, that sounds serious. What kind of cost am I looking at for something like this?
Oh, das klingt ernst. Welche Kosten kommen für so etwas auf mich zu?
6
Michael (Male)
Well, for new pads and labour, you're probably looking at around $300-$500 per axle. If the rotors need replacing too, that would be an additional cost, maybe another $150-$200 per rotor.
Nun, für neue Beläge und Arbeitskosten liegen Sie wahrscheinlich bei etwa 300-500 $ pro Achse. Wenn die Bremsscheiben auch ersetzt werden müssen, wäre das ein zusätzlicher Kostenpunkt, vielleicht weitere 150-200 $ pro Scheibe.
7
Lisa (Female)
Okay, that's good to know. Can I bring it in tomorrow morning?
Okay, das ist gut zu wissen. Kann ich es morgen früh vorbeibringen?
8
Michael (Male)
Yes, we can fit you in around 9 AM. I'll prioritize it so we can get you back on the road safely. Just be mindful of your braking until then.
Ja, wir können Sie um 9 Uhr unterbringen. Ich werde es priorisieren, damit wir Sie sicher wieder auf die Straße bringen können. Bis dahin achten Sie bitte auf Ihre Bremsen.
9
Lisa (Female)
Great, thanks so much, Michael. See you then.
Toll, vielen Dank, Michael. Bis dann.
10
Michael (Male)
You're welcome, Lisa. Drive safe.
Gern geschehen, Lisa. Fahr vorsichtig.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

grinding noise

A harsh, scraping sound, like metal rubbing against metal, often heard in car problems.

Ein harsches, schabendes Geräusch, wie Metall, das gegen Metall reibt, oft bei Autoproblemen zu hören.

brake

The mechanism in a car that slows or stops it by applying pressure to the wheels.

Der Mechanismus in einem Auto, der es durch Ausüben von Druck auf die Räder verlangsamt oder anhält.

worn-out

Damaged or ineffective because of too much use; for example, old brake parts that need replacement.

Beschädigt oder unwirksam aufgrund zu starker Nutzung; zum Beispiel alte Bremsenteile, die ersetzt werden müssen.

pads

Short for brake pads, the flat pieces that create friction to stop the car.

Kurz für Bremsbeläge, die flachen Teile, die Reibung erzeugen, um das Auto anzuhalten.

rotors

The round metal discs on the wheels that the brake pads press against to slow the car.

Die runden Metallplatten an den Rädern, gegen die die Bremsbeläge drücken, um das Auto zu verlangsamen.

axle

The central shaft that connects a pair of wheels and allows the car to move.

Die zentrale Welle, die ein Paar Räder verbindet und dem Auto das Bewegen ermöglicht.

labour

The work done by a mechanic to fix a car, often charged as a fee (note: spelled 'labor' in American English).

Die von einem Mechaniker geleistete Arbeit zur Reparatur eines Autos, die oft als Gebühr berechnet wird (Hinweis: im amerikanischen Englisch als 'labor' geschrieben).

prioritize

To treat something as more important than others, so it gets done first.

Etwas als wichtiger als andere behandeln, damit es zuerst erledigt wird.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

My car's been making a really strange grinding noise, especially when I brake.

This sentence describes a car problem using present perfect continuous ('has been making') to show an ongoing issue. It's useful for explaining symptoms to a mechanic.

Dieser Satz beschreibt ein Autoproblem unter Verwendung des Present Perfect Continuous ('has been making'), um ein anhaltendes Problem zu zeigen. Es ist nützlich, um Symptome einem Mechaniker zu erklären.

A grinding noise when braking usually points to worn-out brake pads.

This uses 'points to' to mean 'indicates' or 'suggests'. It's a common way to diagnose problems and helpful for giving advice on car issues.

Hier wird 'points to' verwendet, um 'deutet auf' oder 'weist auf' zu bedeuten. Es ist eine gängige Methode, Probleme zu diagnostizieren, und hilfreich, um Ratschläge zu Autoproblemen zu geben.

How long has it been doing this?

A present perfect question asking about the duration of a problem. Use this to get more details when troubleshooting.

Eine Frage im Präsens Perfekt, die nach der Dauer eines Problems fragt. Verwenden Sie dies, um beim Fehlersuchen mehr Details zu erhalten.

It's getting louder, which is what made me finally call you.

This includes a relative clause ('which is...') to explain a reason. It's practical for describing why you take action, like calling for help.

Dies umfasst einen Relativsatz („which is...“), um einen Grund zu erklären. Es ist praktisch, um zu beschreiben, warum man eine Handlung ausführt, wie z. B. um Hilfe anzurufen.

We definitely need to get that looked at quickly before it causes more damage.

'Get something looked at' is an idiom meaning to have it examined by a professional. The structure shows urgency with 'before' clause; use for advising quick repairs.

‘Get something looked at’ ist eine Redewendung, die bedeutet, es von einem Fachmann untersuchen zu lassen. Die Struktur zeigt Dringlichkeit mit der ‘before’-Klausel; verwenden Sie sie, um schnelle Reparaturen zu empfehlen.

What kind of cost am I looking at for something like this?

'Looking at' here means 'expecting' or 'considering'. This is a casual way to ask about prices, common in service situations like repairs.

'Looking at' bedeutet hier 'erwarten' oder 'berücksichtigen'. Das ist eine umgangssprachliche Art, nach Preisen zu fragen, die in Dienstleistungssituationen wie Reparaturen üblich ist.

Can I bring it in tomorrow morning?

'Bring it in' means to take something to a shop for service. This is a polite request for an appointment; use when scheduling car maintenance.

'Bring it in' bedeutet, etwas in einen Laden zur Reparatur zu bringen. Dies ist eine höfliche Anfrage für einen Termin; verwenden Sie es beim Planen von Autowartung.

Drive safe.

A shortened form of 'Drive safely.' It's a friendly, common goodbye in conversations about driving, emphasizing caution.

Eine verkürzte Form von 'Drive safely.' Es ist ein freundlicher, gängiger Abschied in Gesprächen über das Fahren, der auf Vorsicht hinweist.