Coordinating Food Contributions (Potluck)
If it's a potluck, friends volunteer or are assigned to bring different dishes (appetizers, main courses, desserts, drinks) to ensure variety and avoid duplication.
Si es un potluck, los amigos se ofrecen voluntarios o son asignados para traer platos diferentes (entrantes, platos principales, postres, bebidas) para asegurar variedad y evitar duplicados.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
potluck
A potluck is a meal where each guest brings a dish to share, common in casual gatherings like parties to make it fun and easy for the host.
Un potluck es una comida en la que cada invitado trae un plato para compartir, común en reuniones informales como fiestas para hacerlo divertido y fácil para el anfitrión.
chili
Chili is a spicy stew made with meat, beans, and chili peppers, often served as a main dish at casual dinners.
El chili es un guiso picante hecho con carne, frijoles y chiles, que a menudo se sirve como plato principal en cenas informales.
dessert
Dessert is a sweet food eaten at the end of a meal, like cake or pie, to balance savory dishes.
El postre es un alimento dulce que se come al final de una comida, como un pastel o un pie, para equilibrar los platos salados.
appetizers
Appetizers are small dishes served before the main meal to stimulate the appetite, such as finger foods or snacks.
Los entrantes son platos pequeños servidos antes de la comida principal para estimular el apetito, como finger foods o snacks.
salad
A salad is a dish of mixed vegetables, often fresh and healthy, served as a side to add balance to a meal.
Una ensalada es un plato de verduras mixtas, a menudo frescas y saludables, servido como acompañamiento para equilibrar una comida.
savory
Savory means salty or spicy in taste, the opposite of sweet, used for non-dessert foods like main courses.
Savory significa salado o picante en sabor, lo opuesto a dulce, usado para comidas no postres como platos principales.
main course
The main course is the primary dish in a meal, usually hearty and the focus of the dinner, like chili or pasta.
El plato principal es el plato primario en una comida, usualmente sustancioso y el foco de la cena, como el chili o la pasta.
side dish
A side dish is a smaller portion served with the main course to complement it, like a salad or vegetables.
Un plato de acompañamiento es una porción más pequeña servida con el plato principal para complementarlo, como una ensalada o verduras.
crowd-pleaser
A crowd-pleaser is something popular and liked by most people, often used for food that everyone enjoys at a party.
Un éxito entre la multitud es algo popular y que gusta a la mayoría de las personas, a menudo usado para comida que todos disfrutan en una fiesta.
recap
To recap means to summarize or review what has been said or planned, useful for clarifying agreements in group talks.
Hacer un resumen significa resumir o revisar lo que se ha dicho o planeado, útil para aclarar acuerdos en charlas de grupo.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hey everyone! For the dinner party this Saturday, are we still doing a potluck?
This is a casual way to start a group conversation and confirm plans. Use it to check agreement in social planning; 'still doing' implies checking if something continues from before.
Esta es una forma casual de iniciar una conversación grupal y confirmar planes. Úsala para verificar el acuerdo en la planificación social; 'still doing' implica comprobar si algo continúa de antes.
Yeah, absolutely! A potluck sounds great.
This shows strong agreement enthusiastically. 'Absolutely' emphasizes yes; useful for positive responses in casual talks to build excitement.
Esto muestra un fuerte acuerdo entusiastamente. 'Absolutely' enfatiza el sí; útil para respuestas positivas en charlas casuales para construir emoción.
Oh, chili sounds delicious, John!
This compliments someone's idea politely. Use it to show appreciation; the exclamation adds enthusiasm, common in friendly chats about food.
Esto elogia cortésmente la idea de alguien. Úsalo para mostrar aprecio; la exclamación añade entusiasmo, común en charlas amigables sobre comida.
I can take care of drinks and some appetizers.
This offers to handle specific tasks. 'Take care of' means to be responsible for; practical for volunteering in group coordination to divide work.
Esto ofrece manejar tareas específicas. 'Take care of' significa ser responsable de; práctico para el voluntariado en la coordinación de grupo para dividir el trabajo.
Maybe someone could bring a salad or a vegetable dish? We need some balance.
This suggests an idea indirectly with 'maybe' to invite volunteers. 'Balance' here means variety in food types; useful for suggesting improvements without demanding.
Esto sugiere una idea indirectamente con 'maybe' para invitar a voluntarios. 'Balance' aquí significa variedad en los tipos de comida; útil para sugerir mejoras sin exigir.
I'm pretty set on the cake, John. Desserts are my specialty!
This expresses a firm but polite decision. 'Pretty set on' means decided; 'specialty' means something you're good at; good for stating preferences in planning.
Esto expresa una decisión firme pero educada. 'Pretty set on' significa decidido; 'specialty' significa algo en lo que eres bueno; bueno para expresar preferencias en la planificación.
So, to recap: John with chili, Emily with chocolate cake, Michael with drinks and appetizers, and I'll bring the pasta salad. How does that sound?
This summarizes the plan and seeks final agreement. 'To recap' introduces a summary; 'How does that sound?' checks if everyone is okay; essential for closing group discussions clearly.
Esto resume el plan y busca el acuerdo final. 'Para resumir' introduce un resumen; '¿Qué les parece?' verifica si todos están de acuerdo; esencial para cerrar discusiones grupales de manera clara.
Perfect! That covers all the bases.
This expresses complete satisfaction. 'Covers all the bases' is an idiom meaning everything is included; use it to end planning positively and confidently.
Esto expresa satisfacción completa. 'Covers all the bases' es una expresión idiomática que significa que todo está incluido; úsala para terminar la planificación de manera positiva y confiante.