Zurück zu den Situationen

Coordinating Food Contributions (Potluck)

Koordination der Essensbeiträge (Potluck)

If it's a potluck, friends volunteer or are assigned to bring different dishes (appetizers, main courses, desserts, drinks) to ensure variety and avoid duplication.

Bei einem Potluck melden sich Freunde freiwillig oder werden beauftragt, verschiedene Gerichte (Vorspeisen, Hauptgerichte, Desserts, Getränke) mitzubringen, um Vielfalt zu gewährleisten und Duplikate zu vermeiden.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hey everyone! For the dinner party this Saturday, are we still doing a potluck? I think that'd be fun to try everyone's cooking.
Hallo zusammen! Für die Dinnerparty am Samstag, machen wir immer noch ein Potluck? Ich finde, es wäre spaßig, die Kochkünste aller zu probieren.
2
John (Male)
Yeah, absolutely! A potluck sounds great. I'm thinking of making my famous chili. What do you all have in mind?
Ja, absolut! Ein Potluck klingt toll. Ich überlege, meinen berühmten Chili zu machen. Was habt ihr alle vor ?
3
Emily (Female)
Oh, chili sounds delicious, John! I was thinking of bringing a dessert. Maybe a chocolate cake? We definitely need something sweet.
Oh, Chili klingt lecker, John! Ich habe überlegt, ein Dessert mitzubringen. Vielleicht einen Schokoladenkuchen? Wir brauchen definitiv etwas Süßes.
4
Michael (Male)
A chocolate cake would be perfect, Emily! I can take care of drinks and some appetizers. What kind of appetizers are we short on?
Ein Schokoladenkuchen wäre perfekt, Emily! Ich kümmere mich um Getränke und einige Vorspeisen. Welche Art von Vorspeisen fehlen uns?
5
Sarah (Female)
Good question, Michael. So far we have chili and chocolate cake. Maybe someone could bring a salad or a vegetable dish? We need some balance.
Gute Frage, Michael. Bisher haben wir Chili und Schokoladenkuchen. Vielleicht könnte jemand einen Salat oder ein Gemüsegericht mitbringen? Wir brauchen etwas Ausgewogenheit.
6
John (Male)
I agree. A fresh salad would be great. Emily, are you set on the chocolate cake, or would you prefer to do something savory if no one else steps up for a main dish?
Ich stimme zu. Ein frischer Salat wäre toll. Emily, stehst du auf dem Schokoladenkuchen, oder würdest du lieber etwas Herzhaftes machen, falls niemand sonst für ein Hauptgericht einspringt?
7
Emily (Female)
I'm pretty set on the cake, John. Desserts are my specialty! Maybe Lisa or David can handle a main course, or a substantial side?
Ich bin bei dem Kuchen ziemlich eingestellt, John. Desserts sind meine Stärke! Vielleicht kann Lisa oder David ein Hauptgericht übernehmen, oder eine deftige Beilage?
8
Sarah (Female)
Sounds good, Emily! I can make a big pasta salad, that's usually a crowd-pleaser and covers the 'side dish' category well. So, to recap: John with chili, Emily with chocolate cake, Michael with drinks and appetizers, and I'll bring the pasta salad. How does that sound?
Klingt gut, Emily! Ich kann einen großen Nudelsalat machen, der ist normalerweise ein Publikumsliebling und deckt die 'Beilagen'-Kategorie gut ab. Also, zur Zusammenfassung: John mit Chili, Emily mit Schokoladenkuchen, Michael mit Getränken und Vorspeisen, und ich bringe den Nudelsalat. Wie klingt das?
9
Michael (Male)
Perfect! That covers all the bases. I'm looking forward to it. See you all Saturday!
Perfekt! Das deckt alles ab. Ich freue mich drauf. Bis Samstag, alle!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

potluck

A potluck is a meal where each guest brings a dish to share, common in casual gatherings like parties to make it fun and easy for the host.

Ein Potluck ist eine Mahlzeit, bei der jeder Gast ein Gericht zum Teilen mitbringt, üblich bei lockeren Zusammenkünften wie Partys, um es für den Gastgeber spaßig und einfach zu machen.

chili

Chili is a spicy stew made with meat, beans, and chili peppers, often served as a main dish at casual dinners.

Chili ist ein würziges Eintopfgericht aus Fleisch, Bohnen und Chili-Paprika, das oft als Hauptgericht bei informellen Abendessen serviert wird.

dessert

Dessert is a sweet food eaten at the end of a meal, like cake or pie, to balance savory dishes.

Dessert ist ein süßes Essen, das am Ende einer Mahlzeit gegessen wird, wie Kuchen oder Torte, um herzhafte Gerichte auszugleichen.

appetizers

Appetizers are small dishes served before the main meal to stimulate the appetite, such as finger foods or snacks.

Vorspeisen sind kleine Gerichte, die vor dem Hauptgericht serviert werden, um den Appetit anzuregen, wie Fingerfood oder Snacks.

salad

A salad is a dish of mixed vegetables, often fresh and healthy, served as a side to add balance to a meal.

Ein Salat ist ein Gericht aus gemischtem Gemüse, das oft frisch und gesund ist und als Beilage serviert wird, um ein Mahl auszugleichen.

savory

Savory means salty or spicy in taste, the opposite of sweet, used for non-dessert foods like main courses.

Herzhaft bedeutet salzig oder würzig im Geschmack, das Gegenteil von süß, verwendet für nicht-Dessert-Gerichte wie Hauptgerichte.

main course

The main course is the primary dish in a meal, usually hearty and the focus of the dinner, like chili or pasta.

Das Hauptgericht ist das primäre Gericht in einer Mahlzeit, meist herzhaft und der Fokus des Abendessens, wie Chili oder Pasta.

side dish

A side dish is a smaller portion served with the main course to complement it, like a salad or vegetables.

Die Beilage ist eine kleinere Portion, die mit dem Hauptgericht serviert wird, um es zu ergänzen, wie ein Salat oder Gemüse.

crowd-pleaser

A crowd-pleaser is something popular and liked by most people, often used for food that everyone enjoys at a party.

Ein Volksheld ist etwas Beliebtes, das von den meisten Menschen geschätzt wird, oft verwendet für Essen, das auf einer Party von allen genossen wird.

recap

To recap means to summarize or review what has been said or planned, useful for clarifying agreements in group talks.

Zusammenfassen bedeutet, das Gesagte oder Geplante zusammenzufassen oder zu überprüfen, nützlich zur Klärung von Abmachungen in Gruppengesprächen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey everyone! For the dinner party this Saturday, are we still doing a potluck?

This is a casual way to start a group conversation and confirm plans. Use it to check agreement in social planning; 'still doing' implies checking if something continues from before.

Das ist eine lockere Art, ein Gruppengespräch zu beginnen und Pläne zu bestätigen. Verwenden Sie es, um Einigkeit in der sozialen Planung zu prüfen; 'still doing' impliziert die Überprüfung, ob etwas von vorher fortgesetzt wird.

Yeah, absolutely! A potluck sounds great.

This shows strong agreement enthusiastically. 'Absolutely' emphasizes yes; useful for positive responses in casual talks to build excitement.

Das zeigt enthusiastische starke Zustimmung. 'Absolutely' betont ja; nützlich für positive Antworten in lockeren Gesprächen, um Aufregung aufzubauen.

Oh, chili sounds delicious, John!

This compliments someone's idea politely. Use it to show appreciation; the exclamation adds enthusiasm, common in friendly chats about food.

Das lobt die Idee von jemandem höflich. Verwende es, um Wertschätzung zu zeigen; der Ausruf fügt Begeisterung hinzu, was in freundschaftlichen Gesprächen über Essen üblich ist.

I can take care of drinks and some appetizers.

This offers to handle specific tasks. 'Take care of' means to be responsible for; practical for volunteering in group coordination to divide work.

Dies bietet an, spezifische Aufgaben zu übernehmen. 'Take care of' bedeutet verantwortlich sein für; praktisch für Freiwilligenarbeit in der Gruppenkoordination, um Arbeit aufzuteilen.

Maybe someone could bring a salad or a vegetable dish? We need some balance.

This suggests an idea indirectly with 'maybe' to invite volunteers. 'Balance' here means variety in food types; useful for suggesting improvements without demanding.

Das deutet eine Idee indirekt mit 'maybe' an, um Freiwillige einzuladen. 'Balance' bedeutet hier Vielfalt in den Nahrungsmitteln; nützlich, um Verbesserungen vorzuschlagen, ohne zu fordern.

I'm pretty set on the cake, John. Desserts are my specialty!

This expresses a firm but polite decision. 'Pretty set on' means decided; 'specialty' means something you're good at; good for stating preferences in planning.

Das drückt eine feste, aber höfliche Entscheidung aus. 'Pretty set on' bedeutet entschieden; 'specialty' bedeutet etwas, in dem man gut ist; gut geeignet, um Vorlieben in der Planung zu äußern.

So, to recap: John with chili, Emily with chocolate cake, Michael with drinks and appetizers, and I'll bring the pasta salad. How does that sound?

This summarizes the plan and seeks final agreement. 'To recap' introduces a summary; 'How does that sound?' checks if everyone is okay; essential for closing group discussions clearly.

Dies fasst den Plan zusammen und sucht nach endgültiger Zustimmung. 'Zur Zusammenfassung' leitet eine Zusammenfassung ein; 'Wie klingt das?' prüft, ob alle einverstanden sind; essenziell, um Gruppen diskussionen klar abzuschließen.

Perfect! That covers all the bases.

This expresses complete satisfaction. 'Covers all the bases' is an idiom meaning everything is included; use it to end planning positively and confidently.

Das drückt vollständige Zufriedenheit aus. 'Covers all the bases' ist eine Redewendung, die bedeutet, dass alles abgedeckt ist; verwenden Sie sie, um die Planung positiv und selbstbewusst abzuschließen.