Inquiring About Pre-Appointment Instructions
Asking the receptionist if there are any specific preparations needed before the appointment, such as fasting, bringing medical records, or what to bring.
Preguntar al recepcionista si hay preparaciones específicas necesarias antes de la cita, como ayuno, traer historial médico o qué llevar.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
confirm
To confirm means to make sure something is true or correct, often by checking with someone. Use it when verifying appointments or plans, like 'I need to confirm my reservation.'
Confirmar significa asegurarse de que algo es verdadero o correcto, a menudo verificando con alguien. Úsalo al verificar citas o planes, como 'Necesito confirmar mi reserva.'
appointment
An appointment is a planned meeting at a specific time, such as with a doctor or vet. It's common in service situations: 'I have a dentist appointment tomorrow.'
Una cita es una reunión planificada en un momento específico, como con un médico o veterinario. Es común en situaciones de servicios: 'Tengo una cita con el dentista mañana.'
fast
In this context, to fast means to not eat food for a period of time, often before medical tests. For pets or people: 'The dog needs to fast before the exam.'
En este contexto, ayunar significa no comer comida durante un período de tiempo, a menudo antes de pruebas médicas. Para mascotas o personas: «El perro necesita ayunar antes del examen.»
blood work
Blood work refers to medical tests done on a sample of blood to check health. Useful in doctor or vet visits: 'The vet ordered blood work for the cat.'
El análisis de sangre se refiere a las pruebas médicas realizadas en una muestra de sangre para verificar la salud. Útil en visitas al médico o al veterinario: 'El veterinario ordenó un análisis de sangre para el gato.'
medical records
Medical records are documents with a patient's health history, like treatments or tests. Bring them to new appointments: 'Please bring your medical records.'
Los registros médicos son documentos con el historial de salud de un paciente, como tratamientos o pruebas. Llévelos a las nuevas citas: 'Por favor, traiga sus registros médicos.'
vaccination
A vaccination is a shot given to prevent diseases, common for pets and people. Certificates prove it: 'The puppy needs its vaccination records.'
Una vacunación es una inyección que se da para prevenir enfermedades, común en mascotas y personas. Los certificats lo prueban: 'El cachorro necesita sus registros de vacunación.'
leash
A leash is a strap or chain to control a pet, like a dog, during walks. Essential for safety: 'Keep your dog on a leash in public.'
Una correa es una correa o cadena para controlar una mascota, como un perro, durante los paseos. Esencial para la seguridad: 'Mantén a tu perro con correa en público.'
carrier
A carrier is a portable box or bag for transporting small pets safely. Use it for cats or small dogs: 'Put the cat in the carrier for the trip.'
Un transportín es una caja o bolso portátil para transportar pequeñas mascotas de forma segura. Úsalo para gatos o perros pequeños: 'Pon al gato en el transportín para el viaje.'
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hi, I'm calling to confirm Buster's check-up appointment for tomorrow at 10 AM.
This is a polite way to start a phone call for verification. Use 'I'm calling to' for stating the purpose. It's useful for confirming schedules; the structure includes time and details for clarity.
Esta es una forma educada de empezar una llamada telefónica para verificación. Usa 'Llamo para' para declarar el propósito. Es útil para confirmar horarios; la estructura incluye tiempo y detalles para claridad.
I just wanted to double-check if there's anything special we need to do to prepare.
'Double-check' means to verify again. This sentence asks for preparation instructions politely with 'if there's anything... to do.' Great for service calls; it shows caution and uses infinitive 'to prepare' after 'need.'
'Double-check' significa verificar de nuevo. Esta oración pide instrucciones de preparación cortésmente con 'if there's anything... to do.' Genial para llamadas de servicio; muestra precaución y usa el infinitivo 'to prepare' después de 'need.'
For a routine check-up, we generally recommend that Buster fasts for 8-12 hours before the appointment.
This gives advice using 'recommend that + subject + verb' for suggestions. 'Routine check-up' is common for regular health visits. Useful in medical contexts to explain preparations; 'generally' softens the advice.
Esto da consejos usando 'recommend that + sujeto + verbo' para sugerencias. 'Routine check-up' es común para visitas regulares de salud. Útil en contextos médicos para explicar preparaciones; 'generally' suaviza el consejo.
Okay, got it. So no food after 10 PM tonight.
'Got it' is informal for understanding, like 'I understand.' This summarizes instructions. Use it in conversations to confirm; the 'so' connects to rephrase, helpful for clarity in instructions.
'Got it' es una forma informal de entender, como 'Lo entiendo.' Esto resume instrucciones. Úsalo en conversaciones para confirmar; el 'so' conecta para reformular, útil para la claridad en instrucciones.
Should I bring his medical records, or do you have those on file?
This is a yes/no question with 'should I' for advice-seeking, and 'or' for alternatives. 'On file' means stored in records. Practical for appointments; teaches alternative questions to avoid assumptions.
Esta es una pregunta sí/no con 'should I' para buscar consejo, y 'or' para alternativas. 'On file' significa almacenado en registros. Práctico para citas; enseña preguntas alternativas para evitar suposiciones.
We should have his past records here. However, if you have any recent vaccination certificates, it would be helpful to bring those along.
Uses 'should have' for expectation and 'however' for contrast. Conditional 'if you have... it would be helpful' politely suggests. Useful for giving options; shows polite language in service responses.
Usa 'should have' para expectativa y 'however' para contraste. Condicional 'if you have... it would be helpful' sugiere cortésmente. Útil para dar opciones; muestra lenguaje cortés en respuestas de servicio.
Just himself, on a leash or in a carrier, please.
'Just' emphasizes simplicity, with 'or' for choices. This instructs what to bring. Common in pet contexts; the 'please' adds politeness, teaching how to give clear, courteous directions.
'Just' enfatiza la simplicidad, con 'or' para opciones. Esto indica qué traer. Común en contextos de mascotas; el 'please' añade cortesía, enseñando cómo dar indicaciones claras y educadas.
Thanks so much for the clarification. See you tomorrow!
'Thanks so much' expresses strong gratitude, 'clarification' means making something clear. 'See you tomorrow' is a casual goodbye for future meetings. Ideal for ending calls; reinforces polite closings.
'Thanks so much' expresa un fuerte agradecimiento, 'clarification' significa hacer algo claro. 'See you tomorrow' es una despedida casual para reuniones futuras. Ideal para terminar llamadas; refuerza cierres educados.