Choosing Between Two Options with Help
A customer has narrowed down their choice to two dishes and asks the waiter for an opinion on which one to choose.
Un cliente ha reducido su elección a dos platos y pide la opinión del camarero sobre cuál elegir.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
recommendation
A suggestion or advice on what to choose, often used when asking for help in deciding something like food.
Una sugerencia o consejo sobre qué elegir, a menudo usado cuando se pide ayuda para decidir algo como comida.
spicy
Describes food with a hot, burning taste from spices like chili; useful for discussing food preferences in restaurants.
Describe comida con un sabor caliente y ardiente de especias como el chile; útil para discutir preferencias alimentarias en restaurantes.
milder
Less spicy or strong in flavor; the comparative form of 'mild,' used when requesting adjustments to food heat level.
Menos picante o fuerte en sabor; la forma comparativa de 'mild', usada al solicitar ajustes al nivel de calor de la comida.
a-la-carte
Means ordering individual dishes from the menu separately, not as part of a set meal; common in restaurant contexts.
Significa pedir platos individuales del menú por separado, no como parte de un menú fijo; común en contextos de restaurante.
protein
Refers to the main ingredient like meat, fish, or tofu in a dish; helps when customizing orders in meals.
Se refiere al ingrediente principal como carne, pescado o tofu en un plato; ayuda al personalizar pedidos en comidas.
classic
Something traditional and well-known, like a popular dish; used to describe reliable favorites in food or culture.
Algo tradicional y bien conocido, como un plato popular; se usa para describir favoritas confiables en comida o cultura.
kick
A sudden strong taste or effect, often referring to spice in food; informal way to describe a bit of heat.
Un sabor o efecto repentino y fuerte, a menudo refiriéndose a la especia en la comida; forma informal de describir un poco de calor.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Do you have a recommendation?
This polite question asks for advice on choices; useful in restaurants or shops when unsure. It uses 'do you have' for possession of an idea.
Esta pregunta educada pide consejo sobre opciones; útil en restaurantes o tiendas cuando no se está seguro. Usa 'do you have' para la posesión de una idea.
I'm trying to decide between the Pad Thai and the Green Curry.
Expresses indecision between two options; 'trying to decide between A and B' is a common pattern for seeking help. Good for everyday choices.
Expresa indecisión entre dos opciones; 'intentando decidir entre A y B' es un patrón común para buscar ayuda. Bueno para elecciones cotidianas.
I like a little spice, but not overly spicy.
Describes personal food preferences; 'a little' means a small amount, 'overly' means too much. Useful for customizing orders without grammar complexity.
Describe preferencias personales de comida; 'a little' significa una pequeña cantidad, 'overly' significa en exceso. Útil para personalizar pedidos sin complejidad gramatical.
How does the spice level of the green curry compare to other Thai restaurants?
Asks for comparison using 'how does...compare to'; helps evaluate options. 'Spice level' is a practical phrase for food discussions.
Pide comparación usando 'how does...compare to'; ayuda a evaluar opciones. 'Spice level' es una frase práctica para discusiones sobre comida.
Can I add chicken to it?
Requests a modification to an order; simple yes/no question with 'can I' for permission. Essential for personalizing meals in restaurants.
Solicita una modificación al pedido; simple pregunta sí/no con 'puedo' para permiso. Esencial para personalizar comidas en restaurantes.
I'll go with the Green Curry, but a little milder please.
States a final choice with a request; 'I'll go with' means 'I'll choose,' and 'but' adds a condition. Polite way to order with adjustments.
Expresa una elección final con una solicitud; 'I'll go with' significa 'Elijo', y 'but' añade una condición. Forma educada de pedir con ajustes.
One milder Green Curry coming right up.
Server's response confirming the order; 'coming right up' idiomatically means 'soon' or 'immediately.' Shows positive, efficient service language.
Respuesta del servidor confirmando el pedido; 'coming right up' idiomáticamente significa 'pronto' o 'inmediatamente'. Muestra lenguaje de servicio positivo y eficiente.