Back to Situations

Offering a Trade/Favor in Return

Ofrecer un Intercambio/Favor a Cambio

Offering something in return for using the charger, such as buying them a coffee, offering help with something, or simply expressing willingness to return the favor.

Ofrecer algo a cambio por usar el cargador, como comprarles un café, ofrecer ayuda con algo o simplemente expresar la voluntad de devolver el favor.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Emily (Female)
Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes? My battery is almost dead.
Disculpe, sé que es una posibilidad remota, pero por casualidad ¿tiene un cargador de teléfono que pueda prestarme por unos minutos? Mi batería está casi muerta.
2
David (Male)
Hmm, let me check. What kind of phone do you have?
Hmm, déjame ver. ¿Qué tipo de teléfono tienes?
3
Emily (Female)
It's an iPhone, so I need a Lightning cable. That would be a lifesaver!
Es un iPhone, así que necesito un cable Lightning. ¡Eso sería un salvavidas!
4
David (Male)
Okay, yep, I have one right here. You're in luck! Just be careful with it.
Vale, sí, tengo uno justo aquí. ¡Tienes suerte! Solo ten cuidado con él.
5
Emily (Female)
Oh, thank you so much! Seriously, you're a lifesaver. Is there anything I can do for you in return? Can I grab you a coffee or something?
¡Oh, muchas gracias! En serio, eres un salvavidas. ¿Hay algo que pueda hacer por ti a cambio? ¿Te traigo un café o algo por el estilo?
6
David (Male)
No worries at all, happy to help a fellow human in need. No need for a coffee. Just pass it on sometime.
No te preocupes en absoluto, encantado de ayudar a un semejante en apuros. No hace falta el café. Solo pásalo adelante algún día.
7
Emily (Female)
I definitely will! I really appreciate it. I'll make sure to bring it right back to you as soon as I get a bit of charge.
¡Definitivamente lo haré! Lo aprecio mucho. Me aseguraré de devolvértelo en cuanto tenga un poco de carga.
8
David (Male)
Sounds good. Don't worry about it too much, just get your phone charged up.
Suena bien. No te preocupes demasiado, solo carga tu teléfono.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

long shot

An expression meaning something unlikely to succeed, used here to politely show doubt when asking a favor.

Una expresión que significa algo improbable de tener éxito, usada aquí para mostrar cortésmente duda al pedir un favor.

by any chance

A polite way to ask if something might be possible, often used when making a request.

Una forma educada de preguntar si algo podría ser posible, a menudo usada al hacer una solicitud.

borrow

To take something temporarily from someone with the intention of returning it, common in everyday requests like this scenario.

Tomar algo temporalmente de alguien con la intención de devolverlo, común en solicitudes cotidianas como en este escenario.

battery

The power source in devices like phones; 'almost dead' means it's nearly out of power.

La fuente de energía en dispositivos como teléfonos; 'almost dead' significa que está casi sin batería.

lifesaver

An informal way to thank someone for providing great help, like saving you from a problem.

Una forma informal de agradecer a alguien por proporcionar una gran ayuda, como salvarte de un problema.

in luck

Means you are fortunate or lucky in a situation, used to express good timing.

Significa que eres afortunado o con suerte en una situación, usado para expresar un buen timing.

in return

Something given back as a way to repay a favor, showing politeness and reciprocity.

Algo devuelto como forma de devolver un favor, mostrando cortesía y reciprocidad.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's no problem,' reassuring the other person.

Una forma casual de decir 'no te preocupes' o 'no hay problema', tranquilizando a la otra persona.

pass it on

To continue the kindness by helping others in the future, promoting a positive cycle of favors.

Para continuar la amabilidad ayudando a otros en el futuro, promoviendo un ciclo positivo de favores.

appreciate

To feel grateful for something; used to express thanks sincerely.

Sentir gratitud por algo; utilizado para expresar gracias sinceramente.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes?

This is a polite way to make a request when you're unsure; it uses 'excuse me' to get attention, 'long shot' for doubt, and 'by any chance' to soften the ask. Useful for borrowing items in public.

Esta es una forma educada de hacer una solicitud cuando no estás seguro; usa 'excuse me' para llamar la atención, 'long shot' para expresar duda y 'by any chance' para suavizar la petición. Útil para pedir prestados objetos en público.

My battery is almost dead.

A simple explanation of the problem; 'dead' here means no power left. This sentence is practical for describing tech issues and justifying a request.

Una explicación simple del problema; 'dead' aquí significa sin energía restante. Esta oración es práctica para describir problemas técnicos y justificar una solicitud.

That would be a lifesaver!

An enthusiastic expression of thanks in advance; 'would be' shows conditional future help. Use this to show strong appreciation for assistance.

Una expresión entusiasta de agradecimiento por adelantado; 'would be' muestra ayuda futura condicional. Úsalo para mostrar gran aprecio por la asistencia.

You're in luck!

A friendly way to say someone is fortunate; short and positive. Good for responding positively to a request.

Una forma amigable de decir que alguien es afortunado; corta y positiva. Buena para responder positivamente a una solicitud.

Is there anything I can do for you in return? Can I grab you a coffee or something?

Offers reciprocity after receiving help; 'in return' means as payment, 'grab' is casual for 'get.' This shows politeness and builds goodwill in conversations.

Ofrece reciprocidad después de recibir ayuda; 'in return' significa como pago, 'grab' es coloquial para 'get'. Esto muestra cortesía y construye buena voluntad en las conversaciones.

No worries at all, happy to help a fellow human in need.

Reassures no thanks needed; 'no worries' is informal British/Australian English for 'no problem,' 'fellow human' adds humor and kindness. Use to decline offers gracefully.

Reafirma que no se necesita dar las gracias; 'no worries' es inglés informal británico/australiano para 'no hay problema', 'fellow human' añade humor y amabilidad. Úsalo para rechazar ofertas con gracia.

Just pass it on sometime.

Suggests repaying by helping others later; imperative form for advice. This promotes ongoing kindness without expecting immediate return.

Sugiere devolver ayudando a otros más tarde; forma imperativa para consejo. Esto promueve la bondad continua sin esperar un retorno inmediato.

I really appreciate it. I'll make sure to bring it right back to you as soon as I get a bit of charge.

Expresses gratitude and promises return; 'appreciate' for thanks, 'as soon as' for timing. Useful for assuring reliability when borrowing.

Expresa gratitud y promete devolución;'appreciate' para agradecimiento, 'as soon as' para timing. Útil para asegurar fiabilidad al prestar.