Describing the Occasion and Asking for Recommendations
A customer explains the event or recipient for the flowers (e.g., birthday, anniversary, sympathy) and asks the florist for suitable flower recommendations based on the occasion, budget, and recipient's preferences.
Un cliente explica el evento o el destinatario de las flores (por ejemplo, cumpleaños, aniversario, condolencias) y pide al florista recomendaciones de flores adecuadas basadas en la ocasión, el presupuesto y las preferencias del destinatario.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
bouquet
A bunch of flowers arranged together, often for a gift or special occasion. Use it when talking about buying or giving flowers.
Un ramo de flores arregladas juntas, a menudo para un regalo o ocasión especial. Úsalo cuando hables de comprar o regalar flores.
milestone
An important event or achievement in life, like a birthday. It's useful for describing significant moments.
Un evento importante o un logro en la vida, como un cumpleaños. Es útil para describir momentos significativos.
preferences
Things someone likes or dislikes. Ask about preferences to personalize recommendations, like in shopping.
Cosas que a alguien le gustan o no le gustan. Pregunte sobre preferencias para personalizar recomendaciones, como en las compras.
classic
Traditional or timeless, not trendy. Use it to describe simple, familiar styles, such as classic flowers like roses.
Tradicional o atemporal, no de moda. Úsalo para describir estilos simples y familiares, como flores clásicas como las rosas.
exotic
Unusual or from foreign places, often rare. Contrast it with common items when stating dislikes.
Inusual o procedente de lugares extranjeros, a menudo raro. Contrástalo con artículos comunes al expresar dislikes.
long-lasting
Something that stays fresh or good for a long time. Important for gifts like flowers that need to endure.
Algo que se mantiene fresco o bueno durante mucho tiempo. Importante para regalos como flores que necesitan perdurar.
foliage
Leaves or green parts of plants used in arrangements. It's practical for describing how to enhance a bouquet.
Hojas o partes verdes de las plantas usadas en arreglos. Es práctico para describir cómo mejorar un ramo.
budget
The amount of money planned to spend. Always mention budget when shopping to get suitable options.
La cantidad de dinero planificada para gastar. Siempre mencione el presupuesto al comprar para obtener opciones adecuadas.
blooms
Flowers that are fully open. Use it when talking about the freshness of flowers in a shop.
Flores que están completamente abiertas. Úsalo cuando hables de la frescura de las flores en una tienda.
longevity
How long something lasts. Relates to care for items like flowers to keep them fresh longer.
Cuánto tiempo dura algo. Se relaciona con el cuidado de artículos como flores para mantenerlos frescos por más tiempo.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I'm looking to buy a bouquet today. It's for my grandmother's 80th birthday party this weekend.
This introduces the purpose of the visit and describes the occasion. Useful for starting a shopping conversation; it uses 'looking to' for expressing intent and specifies details like event and timing.
Esto introduce el propósito de la visita y describe la ocasión. Útil para iniciar una conversación de compras; usa 'looking to' para expresar intención y especifica detalles como evento y timing.
Do you have any particular preferences for your grandmother, perhaps her favorite colors or types of flowers?
A polite question to gather details about likes. 'Particular preferences' means specific likes; 'perhaps' softens suggestions. Use it when recommending items to personalize advice.
Una pregunta educada para recopilar detalles sobre gustos. 'Particular preferences' significa gustos específicos; 'perhaps' suaviza sugerencias. Úsala al recomendar artículos para personalizar consejos.
She loves bright colors, especially pinks and yellows. And she's not a fan of anything too exotic; she prefers classic flowers.
Describes likes and dislikes clearly. 'Not a fan of' is a casual way to say dislike; contrast with 'prefers' for comparison. Helpful for giving personal details in requests.
Describe gustos y disgustos claramente. 'Not a fan of' es una forma casual de decir disgusto; contrasta con 'prefers' para comparación. Útil para dar detalles personales en solicitudes.
For classic, bright, and long-lasting, I'd recommend a mix of roses, lilies, and some cheerful gerbera daisies.
Gives a recommendation based on needs. 'I'd recommend' expresses suggestion; lists items with 'a mix of' and adjectives like 'cheerful'. Use in service roles to propose options.
Da una recomendación basada en necesidades. 'I'd recommend' expresa sugerencia; lista elementos con 'a mix of' y adjetivos como 'cheerful'. Úsalo en roles de servicio para proponer opciones.
We can arrange them with some suitable foliage to make them pop. What's your budget like?
Explains arrangement and asks about money. 'Make them pop' means make them stand out; 'What's your budget like?' is a natural way to inquire about spending range. Practical for sales discussions.
Explica el arreglo y pregunta por el dinero. 'Make them pop' significa hacer que destaquen; 'What's your budget like?' es una forma natural de preguntar por el rango de gasto. Práctico para discusiones de ventas.
I'm looking to spend around $50 to $70. That sounds lovely, by the way.
States budget and gives positive feedback. 'Around' means approximately; 'by the way' adds a side comment politely. Use when confirming details in negotiations.
Expresa el presupuesto y da retroalimentación positiva. 'Around' significa aproximadamente; 'by the way' añade un comentario lateral cortésmente. Úsalo al confirmar detalles en negociaciones.
We can definitely create a beautiful bouquet within that range with those flowers.
Confirms possibility within limits. 'Definitely' shows certainty; 'within that range' refers to budget. Useful for reassuring customers in service scenarios.
Confirma posibilidad dentro de límites. 'Definitely' muestra certeza; 'within that range' se refiere al presupuesto. Útil para tranquilizar a los clientes en escenarios de servicio.
Perfect! That sounds exactly like what I'm looking for. Thank you so much for your help!
Expresses satisfaction and thanks. 'Exactly like' emphasizes match; 'thank you so much' is emphatic gratitude. End conversations positively when agreeing to a plan.
Expresa satisfacción y gracias. 'Exactly like' enfatiza la coincidencia; 'thank you so much' es gratitud enfática. Termina conversaciones positivamente al acordar un plan.