Pre-ordering or Special Ordering a Book
A customer wants to pre-order an upcoming release or special order a book that is not typically stocked, discussing the process with a staff member.
Un cliente quiere hacer una preorden de un lanzamiento próximo o pedir especialmente un libro que no se encuentra habitualmente en stock, discutiendo el proceso con un miembro del personal.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
out of stock
This phrase means that a product, like a book, is not available for purchase right now because it has all been sold. It's commonly used in stores to explain why something can't be bought immediately.
Esta frase significa que un producto, como un libro, no está disponible para su compra en este momento porque se ha vendido por completo. Se usa comúnmente en las tiendas para explicar por qué algo no se puede comprar de inmediato.
special order
A special order is when you request a store to bring in a specific item that's not in their regular stock, often from a supplier. It's useful for getting rare or unavailable books.
Un pedido especial es cuando solicitas a una tienda que traiga un artículo específico que no está en su stock regular, a menudo de un proveedor. Es útil para obtener libros raros o no disponibles.
ISBN
ISBN stands for International Standard Book Number, a unique code used to identify books worldwide. It's like a book's ID number, helpful for ordering or searching accurately.
ISBN significa International Standard Book Number, un código único utilizado para identificar libros en todo el mundo. Es como el número de identificación de un libro, útil para ordenar o buscar con precisión.
depleted
Depleted means completely used up or exhausted, like when all copies of a book are gone. It's a formal way to say 'out of stock' in business contexts.
Agotado significa completamente utilizado o exhausto, como cuando todos los ejemplares de un libro se han ido. Es una forma formal de decir 'sin existencias' en contextos comerciales.
shipment
A shipment is a delivery of goods from a supplier to a store or customer. In bookstores, it refers to new books arriving from publishers.
Un envío es la entrega de mercancías de un proveedor a una tienda o cliente. En las librerías, se refiere a los nuevos libros que llegan de las editoriales.
deposit
A deposit is a partial payment made upfront to secure an order, ensuring the item is reserved for you. It's common in special orders to cover potential costs.
Un depósito es un pago parcial realizado por adelantado para asegurar un pedido, garantizando que el artículo se reserve para usted. Es común en pedidos especiales para cubrir costos potenciales.
pre-order
To pre-order means to place an order for a product, like a book, before its official release date. This guarantees you get a copy as soon as it's available.
Hacer un pedido anticipado significa realizar un pedido de un producto, como un libro, antes de su fecha de lanzamiento oficial. Esto garantiza que obtengas una copia tan pronto como esté disponible.
newsletter
A newsletter is a regular email or publication sent by a company to subscribers with updates, news, or promotions. Signing up helps you stay informed about new book releases.
Un boletín es un correo electrónico o publicación regular enviada por una empresa a sus suscriptores con actualizaciones, noticias o promociones. Registrarse te ayuda a estar informado sobre las nuevas ediciones de libros.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Excuse me, I'm looking to get a copy of 'The Midnight Library' but it seems to be out of stock. Is it possible to special order it?
This sentence is a polite way to start a conversation in a store, explain what you want, and ask about alternatives like special ordering. It's useful for intermediate learners because it combines a request for help ('Excuse me') with a question about availability and options. The structure uses 'but' to contrast the problem with a solution question.
Esta oración es una forma educada de iniciar una conversación en una tienda, explicar lo que quieres y preguntar por alternativas como un pedido especial. Es útil para aprendices intermedios porque combina una solicitud de ayuda ('Disculpe') con una pregunta sobre disponibilidad y opciones. La estructura usa 'pero' para contrastar el problema con una pregunta de solución.
Let me check for you.
This is a helpful response from staff, meaning 'I'll look into it for you.' It's a common customer service phrase that's easy to use in service jobs. For learners, it shows how to offer assistance politely without committing immediately, using 'let me' for permission to act.
Esta es una respuesta útil del personal, que significa 'Lo investigaré por ti.' Es una frase común de servicio al cliente que es fácil de usar en trabajos de servicio. Para los aprendices, muestra cómo ofrecer asistencia cortésmente sin comprometerse inmediatamente, usando 'déjame' para pedir permiso para actuar.
No problem, I can find it with the title and author.
This reassures the customer that the issue isn't a big deal and explains how the task will be done. It's practical for showing flexibility in problem-solving. The grammar uses 'no problem' as an idiom for 'that's okay,' followed by a simple future action with 'can' for ability.
Esto tranquiliza al cliente de que el problema no es un gran asunto y explica cómo se realizará la tarea. Es práctico para mostrar flexibilidad en la resolución de problemas. La gramática usa 'no problem' como un modismo para 'eso está bien', seguido de una acción futura simple con 'can' para habilidad.
Okay, so what's the process for special ordering? How long does it usually take?
This asks for details on a procedure and timeline, useful when inquiring about services. It demonstrates question chaining for gathering information efficiently. 'What's the process' is a key phrase for understanding steps, and 'usually' softens the question to general expectations.
Esto pide detalles sobre un procedimiento y cronograma, útil al indagar sobre servicios. Demuestra el encadenamiento de preguntas para recopilar información de manera eficiente. '¿Cuál es el proceso?' es una frase clave para entender los pasos, y 'normalmente' suaviza la pregunta hacia expectativas generales.
Typically, a special order takes about 7-10 business days, depending on the publisher.
This explains an average timeframe with conditions, helpful for setting expectations. It's useful in business English to use 'typically' for common cases and 'depending on' for variables. The structure provides specific numbers and reasons, making it clear and informative.
Esto explica un plazo promedio con condiciones, útil para establecer expectativas. Es útil en el inglés de negocios usar 'typically' para casos comunes y 'depending on' para variables. La estructura proporciona números específicos y razones, haciéndola clara e informativa.
We'd require a small deposit upfront, and then we'll call you as soon as it arrives.
This outlines next steps in an order process, using conditional language. It's practical for service dialogues. 'We'd require' is a polite way to state needs (contraction of 'we would'), and 'as soon as' shows immediacy in future actions.
Esto describe los próximos pasos en un proceso de pedido, usando lenguaje condicional. Es práctico para diálogos de servicio. 'We'd require' es una forma educada de expresar necesidades (contracción de 'we would'), y 'as soon as' muestra la inmediatez en acciones futuras.
That sounds manageable.
This expresses agreement or acceptance of a plan, meaning it's doable or not too difficult. It's a casual, positive response in negotiations. For learners, it's an idiom to show approval without overcommitting, useful in everyday conversations.
Esto expresa acuerdo o aceptación de un plan, significando que es factible o no muy difícil. Es una respuesta casual y positiva en negociaciones. Para los aprendices, es un modismo para mostrar aprobación sin comprometerse demasiado, útil en conversaciones cotidianas.
That's a good idea about the newsletter. I'll definitely do that.
This acknowledges a suggestion positively and commits to it. It's great for responding to advice. The structure uses 'that's a good idea' for agreement, followed by 'I'll definitely' for strong future intention with 'definitely' emphasizing certainty.
Esto reconoce una sugerencia de manera positiva y se compromete con ella. Es genial para responder a consejos. La estructura usa 'that's a good idea' para el acuerdo, seguido de 'I'll definitely' para una fuerte intención futura, con 'definitely' enfatizando la certeza.