Back to Situations

Agreeing and Clarifying Details

Acordar y Aclarar Detalles

You agree to help, and the conversation moves to clarifying specific details like how often to water, where the plants are located, and how to access their home.

Accedes a ayudar, y la conversación pasa a aclarar detalles específicos como con qué frecuencia regar, dónde están ubicadas las plantas y cómo acceder a su hogar.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Hi John! I was wondering if you could do me a huge favor while I'm away next week?
¡Hola John! Me preguntaba si podrías hacerme un gran favor mientras estoy fuera la próxima semana?
2
John (Male)
Hey Lisa! Sure, what do you need? Happy to help if I can.
¡Ey Lisa! Claro, ¿qué necesitas? Encantado de ayudar si puedo.
3
Lisa (Female)
Great! I just need someone to water my plants. Would you mind doing that for me?
¡Genial! Solo necesito a alguien que riegue mis plantas. ¿Te importaría hacer eso por mí?
4
John (Male)
Not at all, Lisa! Happy to. How often do they need watering? And where are they all located?
¡Para nada, Lisa! Con gusto. ¿Con qué frecuencia necesitan regarse? ¿Y dónde están todas ubicadas?
5
Lisa (Female)
Thanks so much, John! They usually need water every other day. Most are in the living room and kitchen, but there are a few on the small balcony too.
¡Muchas gracias, John! Suelen necesitar agua cada dos días. La mayoría están en la sala de estar y en la cocina, pero también hay algunos en el pequeño balcón.
6
John (Male)
Got it. Every other day. Do you want me to just use the watering can by the kitchen sink? And how should I get in?
Entendido. Cada dos días. ¿Quieres que use solo la regadera junto al fregadero de la cocina? ¿Y cómo entro?
7
Lisa (Female)
Yes, that watering can is perfect. As for getting in, I can leave a spare key under the doormat, or you can just text me when you're free and I'll give you the lockbox code.
Sí, esa regadera es perfecta. En cuanto a entrar, puedo dejar una llave de repuesto debajo del felpudo, o puedes mandarme un mensaje cuando estés libre y te doy el código del lockbox.
8
John (Male)
The lockbox code would be great, just text it to me the day before you leave. I'll make sure they're all happy and hydrated! Don't worry about a thing.
El código de la caja de llaves sería genial, solo envíamelo por mensaje el día antes de que te vayas. Me aseguraré de que todos estén felices y bien hidratados! No te preocupes por nada.
9
Lisa (Female)
You're a lifesaver, John! Seriously, thank you so much for agreeing to help out. Have a great week!
¡Eres un salvavidas, John! En serio, muchísimas gracias por aceptar ayudar. ¡Que tengas una gran semana!
10
John (Male)
No problem at all, Lisa! You too. Enjoy your trip!
¡Ningún problema, Lisa! Tú también. ¡Disfruta tu viaje!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

favor

A favor is a kind act you do to help someone. In this dialogue, Lisa asks John for a favor by watering her plants while she is away.

Un favor es un acto amable que haces para ayudar a alguien. En este diálogo, Lisa le pide a John un favor regando sus plantas mientras ella está fuera.

water

To water plants means to give them water so they don't dry out. It's a common verb used in gardening or caring for houseplants.

Regar las plantas significa darles agua para que no se sequen. Es un verbo común utilizado en jardinería o en el cuidado de plantas de interior.

every other day

This phrase means once every two days, like Monday, Wednesday, Friday. It's useful for describing schedules or routines.

Esta frase significa una vez cada dos días, como lunes, miércoles, viernes. Es útil para describir horarios o rutinas.

balcony

A balcony is a platform outside a building, often used for plants or relaxing. In apartments, it's a common place for indoor plants.

Un balcón es una plataforma fuera de un edificio, a menudo usada para plantas o para relajarse. En apartamentos, es un lugar común para plantas de interior.

watering can

A watering can is a container with a spout used to pour water on plants carefully. It's a practical tool for home gardening.

Una regadera es un recipiente con pico utilizado para verter agua en las plantas con cuidado. Es una herramienta práctica para la jardinería en el hogar.

spare key

A spare key is an extra copy of a house key given to someone trusted, like a neighbor, for access when needed.

Una llave de repuesto es una copia extra de una llave de casa dada a alguien de confianza, como un vecino, para acceder cuando sea necesario.

doormat

A doormat is a mat placed in front of a door for wiping shoes. People sometimes hide keys under it for easy access.

Un felpudo es una alfombra colocada frente a una puerta para limpiar los zapatos. La gente a veces esconde llaves debajo para un acceso fácil.

lockbox

A lockbox is a secure box attached to a door that holds keys and opens with a code. It's safer than hiding keys outside.

Una caja de llaves es una caja segura adosada a una puerta que guarda llaves y se abre con un código. Es más segura que esconder las llaves afuera.

lifesaver

Lifesaver is an idiom meaning someone who saves you from a problem. Here, it's used to thank John for his helpfulness.

Lifesaver es una expresión idiomática que significa alguien que te salva de un problema. Aquí, se usa para agradecer a John por su ayuda útil.

hydrated

Hydrated means having enough water. For plants, it means they are well-watered and healthy.

Hidratado significa tener suficiente agua. Para las plantas, significa que están bien regadas y saludables.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I was wondering if you could do me a huge favor?

This is a polite way to ask for help. 'I was wondering if' softens the request, making it less direct. Use it when asking neighbors or friends for favors.

Esta es una forma educada de pedir ayuda. 'I was wondering if' suaviza la petición, haciéndola menos directa. Úsala cuando pides favores a vecinos o amigos.

Sure, what do you need? Happy to help if I can.

This shows agreement and openness. 'Happy to help' expresses willingness. It's a friendly response to offers of help in casual conversations.

Esto muestra acuerdo y apertura. 'Happy to help' expresa disposición. Es una respuesta amigable a ofertas de ayuda en conversaciones casuales.

Would you mind doing that for me?

This is a polite way to ask if someone objects to helping. The structure 'Would you mind + verb-ing' is common for requests. It's useful in neighborly or service situations.

Esta es una forma educada de preguntar si alguien se opone a ayudar. La estructura 'Would you mind + verbo-ing' es común para peticiones. Es útil en situaciones de vecindario o de servicio.

How often do they need watering? And where are they all located?

These are clarifying questions using 'how often' for frequency and 'where' for location. Asking details like this shows care and ensures you understand the task.

Estas son preguntas aclaratorias que usan 'how often' para frecuencia y 'where' para ubicación. Hacer preguntas como esta muestra cuidado y asegura que entiendas la tarea.

They usually need water every other day.

This explains a routine with 'usually' for habits and 'every other day' for schedule. It's practical for giving instructions on plant care or daily tasks.

Esto explica una rutina con 'usually' para hábitos y 'every other day' para el horario. Es práctico para dar instrucciones sobre el cuidado de plantas o tareas diarias.

I can leave a spare key under the doormat, or you can just text me when you're free.

This offers options using 'or' to connect choices. 'Just text me' is casual for communication. Use this when suggesting ways to solve access problems.

Esto ofrece opciones usando 'or' para conectar elecciones. 'Just text me' es casual para la comunicación. Úsalo cuando sugieras formas de resolver problemas de acceso.

You're a lifesaver!

This is an idiomatic expression of strong thanks. It's informal and enthusiastic, perfect for showing appreciation to helpful friends or neighbors.

Esta es una expresión idiomática de fuerte agradecimiento. Es informal y entusiasta, perfecta para mostrar aprecio a amigos o vecinos serviciales.

Don't worry about a thing.

This reassures someone by saying 'no need to worry at all.' It's comforting and used to ease concerns in helpful situations like this one.

Esto tranquiliza a alguien diciendo 'no hay necesidad de preocuparse en absoluto'. Es reconfortante y se usa para aliviar preocupaciones en situaciones útiles como esta.