Back to Situations

Querying Loan Period or Due Date

Consulta del Período de Préstamo o Fecha de Vencimiento

The patron asks the librarian about the borrowing period for a certain book or the due date for the items being checked out.

El lector pregunta al bibliotecario el período de préstamo de un libro determinado o la fecha de vencimiento para los artículos que se están revisando.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Emily (Female)
Hi there! I'd like to check out these books, please.
¡Hola! Me gustaría sacar estos libros, por favor.
2
James (Male)
Certainly. Do you have your library card?
Por supuesto. ¿Tiene su tarjeta de la biblioteca?
3
Emily (Female)
Yes, here it is. Also, could you tell me what the loan period is for these books?
Sí, aquí está. Además, ¿podrías decirme cuál es el período de préstamo para estos libros?
4
James (Male)
Let me see... For these, the standard loan period is three weeks. You can also renew them online if you need more time.
Veamos... Para estos, el período de préstamo estándar es de tres semanas. También puedes renovarlos en línea si necesitas más tiempo.
5
Emily (Female)
Three weeks, got it. And what about the due date for these specific items I'm checking out now?
Tres semanas, entendido. ¿Y qué pasa con la fecha de vencimiento de estos artículos específicos que estoy sacando ahora?
6
James (Male)
Okay, the due date for all these books is October 25th. It will also be printed on your receipt.
Bien, la fecha de vencimiento para todos estos libros es el 25 de octubre. También se imprimirá en su recibo.
7
Emily (Female)
Great, thank you so much! That's very helpful.
Genial, ¡muchas gracias! Eso es muy útil.
8
James (Male)
You're welcome. Here are your books and your receipt. Have a good day!
De nada. Aquí están sus libros y su recibo. ¡Que tenga un buen día!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

check out

To borrow books or items from a library after scanning them at the desk. Use this when you want to take library materials home.

Tomar prestados libros o artículos de una biblioteca después de escanearlos en el mostrador. Úsalo cuando quieras llevar materiales de biblioteca a casa.

library card

A special ID card given by the library that allows you to borrow books. Always show it when checking out items.

Una tarjeta de identificación especial emitida por la biblioteca que te permite prestar libros. Muéstrala siempre al sacar artículos.

loan period

The amount of time you are allowed to keep borrowed books before they must be returned. It's usually a set number of weeks.

La cantidad de tiempo que se te permite conservar los libros prestados antes de que deban ser devueltos. Suele ser un número fijo de semanas.

renew

To extend the loan period for borrowed items, often done online or at the library if you need more time.

Para extender el período de préstamo de los artículos prestados, a menudo se hace en línea o en la biblioteca si necesitas más tiempo.

due date

The specific date by which you must return the borrowed items to avoid fines. It's printed on your receipt.

La fecha específica en la que debe devolver los artículos prestados para evitar multas. Está impresa en su recibo.

receipt

A printed slip of paper that shows details of your checkout, including the due date. Keep it for reference.

Un papel impreso que muestra los detalles de su pago, incluyendo la fecha de vencimiento. Guárdelo para referencia.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I'd like to check out these books, please.

This is a polite way to request borrowing books at a library. Use 'I'd like to' for formal requests, and 'please' to be courteous. It's useful in service situations like libraries or stores.

Esta es una forma educada de solicitar el préstamo de libros en una biblioteca. Usa 'I'd like to' para solicitudes formales y 'please' para ser cortés. Es útil en situaciones de servicio como bibliotecas o tiendas.

Do you have your library card?

A simple yes/no question to ask for identification. 'Your' shows possession. Librarians use this to verify the borrower's account before proceeding.

Una simple pregunta de sí/no para pedir identificación. 'Tu' muestra posesión. Los bibliotecarios usan esto para verificar la cuenta del prestatario antes de proceder.

Could you tell me what the loan period is for these books?

This is a polite request for information using 'could you' for asking favors. It's useful when inquiring about rules or details in everyday services like libraries.

Esta es una solicitud educada de información usando 'could you' para pedir favores. Es útil al indagar sobre reglas o detalles en servicios cotidianos como bibliotecas.

The standard loan period is three weeks.

This states a general rule using 'the standard' to mean usual or typical. Explain facts like this clearly. Useful for giving information about policies.

Esto establece una regla general usando 'the standard' para significar usual o típico. Explique hechos como este claramente. Útil para dar información sobre políticas.

You can also renew them online if you need more time.

Offers an option with 'you can also' for additional choices, and 'if' for conditions. This helps in explaining how to extend borrowing, common in customer service.

Ofrece una opción con 'you can also' para elecciones adicionales, y 'if' para condiciones. Esto ayuda a explicar cómo extender el préstamo, común en el servicio al cliente.

What about the due date for these specific items?

Asks for details using 'what about' to shift focus, and 'specific' to mean particular. Use this to clarify exact information after general questions.

Pide detalles usando 'what about' para cambiar el enfoque, y 'specific' para significar particular. Úsalo para aclarar información exacta después de preguntas generales.

The due date for all these books is October 25th.

States a precise date using 'for all' to include everything. Dates in English use month-day format. This is how to confirm return times clearly.

Indica una fecha precisa usando 'for all' para incluir todo. Las fechas en inglés usan el formato mes-día. Esta es la forma de confirmar los plazos de devolución claramente.

You're welcome. Have a good day!

A polite response to thanks, with 'you're welcome' acknowledging gratitude, and 'have a good day' as a friendly goodbye. Common in service interactions to end positively.

Una respuesta educada a las gracias, con 'de nada' reconociendo la gratitud, y 'que tengas un buen día' como una despedida amistosa. Común en interacciones de servicio para terminar positivamente.