Offering a Snack Casually
You have brought a snack to work and want to offer some to a colleague who is nearby or passing by. This is a first-time offer.
Has traído un snack al trabajo y quieres ofrecer algo a un compañero que está cerca o que pasa por ahí. Es una oferta por primera vez.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
cookies
Small sweet baked treats, often round and made with flour, sugar, and butter. In American English, 'cookies' are like biscuits but sweeter.
Pequeños dulces horneados, a menudo redondos y hechos con harina, azúcar y mantequilla. En inglés americano, las 'cookies' son como galletas pero más dulces.
chocolate chip
A flavor of cookie with small pieces of chocolate mixed in the dough. It's a popular type in the US, often called 'chocolate chip cookies'.
Un sabor de galleta con pequeños trozos de chocolate mezclados en la masa. Es un tipo popular en EE. UU., a menudo llamado «galletas con chispas de chocolate».
bakery
A shop or place where bread, cakes, and pastries like cookies are baked and sold fresh. You can say 'I bought it at the bakery' to sound casual.
Una tienda o lugar donde se hornea y vende fresco el pan, pasteles y repostería como galletas. Puedes decir 'Lo compré en la panadería' para sonar casual.
downtown
The central business or shopping area of a city. Use it like 'the new bakery downtown' to refer to a location in the city center.
El área central de negocios o compras de una ciudad. Úsalo como 'the new bakery downtown' para referirte a un lugar en el centro de la ciudad.
favorite
Something you like the most. As an adjective, say 'my favorite' before a noun, like 'chocolate chip, my favorite!' to show preference.
Algo que te gusta más. Como adjetivo, di « mi favorito » antes de un sustantivo, como « chocolate con chispas, mi favorito! » para mostrar preferencia.
warm
At a slightly high temperature, not hot or cold. For food, 'still a bit warm' means freshly baked and pleasant to eat.
A una temperatura ligeramente alta, no caliente ni fría. Para la comida, 'todavía un poco cálido' significa recién horneado y agradable de comer.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hey Michael, I just got some really good cookies. Want one?
This is a casual way to offer food to a friend or colleague. 'Hey' is an informal greeting, 'just got' means recently obtained, and 'Want one?' is a polite, short question to offer something. Use this in relaxed work settings to build friendliness.
Esta es una forma casual de ofrecer comida a un amigo o colega. 'Hey' es un saludo informal, 'just got' significa obtenido recientemente, y 'Want one?' es una pregunta educada y corta para ofrecer algo. Úsala en entornos laborales relajados para construir amabilidad.
Oh, thanks, Emily! What kind are they?
A polite response to an offer, showing interest. 'Oh, thanks' expresses gratitude quickly, and 'What kind are they?' asks for details like flavor. It's useful for continuing the conversation naturally without accepting right away.
Una respuesta educada a una oferta, mostrando interés. 'Oh, thanks' expresa gratitud rápidamente, y 'What kind are they?' pregunta por detalles como el sabor. Es útil para continuar la conversación de manera natural sin aceptar de inmediato.
They're chocolate chip, from that new bakery downtown. They're still a bit warm.
This describes the item to make it appealing. 'They're' is a contraction of 'They are', and adding details like 'from that new bakery' and 'still a bit warm' builds excitement. Use this to encourage someone to try it by sharing positive info.
Esto describe el artículo para hacerlo atractivo. 'They're' es una contracción de 'They are', y agregar detalles como 'from that new bakery' y 'still a bit warm' genera emoción. Úsalo para animar a alguien a probarlo compartiendo información positiva.
Chocolate chip, my favorite! Don't mind if I do. Thanks a lot!
An enthusiastic acceptance. 'My favorite' shows strong liking, and 'Don't mind if I do' is an idiomatic way to say 'yes, I'll take it' politely. 'Thanks a lot' is stronger gratitude than just 'thanks'. Great for casual social interactions.
Una aceptación entusiasta. 'Mi favorito' muestra un gusto fuerte, y 'No me molesta si lo acepto' es una forma idiomática de decir 'sí, lo tomo' cortésmente. 'Muchas gracias' es una gratidão más fuerte que solo 'gracias'. Genial para interacciones sociales casuales.
No problem! Hope you enjoy it.
A friendly reply to thanks. 'No problem' means 'you're welcome' informally, and 'Hope you enjoy it' wishes well. This pattern is common in everyday offers and helps end the exchange positively.
Una respuesta amistosa a un agradecimiento. 'No problem' significa 'de nada' de manera informal, y 'Hope you enjoy it' desea lo mejor. Este patrón es común en ofertas cotidianas y ayuda a finalizar el intercambio de forma positiva.