Zurück zu den Situationen

Offering a Snack Casually

Locker ein Snack anbieten

You have brought a snack to work and want to offer some to a colleague who is nearby or passing by. This is a first-time offer.

Sie haben einen Snack zur Arbeit mitgebracht und möchten einem Kollegen, der in der Nähe ist oder vorbeikommt, etwas davon anbieten. Dies ist ein erstmaliges Angebot.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Hey Michael, I just got some really good cookies. Want one?
Hey Michael, ich hab gerade ein paar richtig gute Kekse bekommen. Willst du einen?
2
Michael (Male)
Oh, thanks, Emily! What kind are they?
Oh, danke, Emily! Welchen Geschmack haben sie?
3
Emily (Female)
They're chocolate chip, from that new bakery downtown. They're still a bit warm.
Das sind Schokoladenstückchen-Kekse aus der neuen Bäckerei in der Innenstadt. Sie sind noch ein bisschen warm.
4
Michael (Male)
Chocolate chip, my favorite! Don't mind if I do. Thanks a lot!
Schoko-Chips, mein Favorit! Gerne. Vielen Dank!
5
Emily (Female)
No problem! Hope you enjoy it.
Kein Problem! Ich hoffe, es gefällt dir.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

cookies

Small sweet baked treats, often round and made with flour, sugar, and butter. In American English, 'cookies' are like biscuits but sweeter.

Kleine süße gebackene Leckereien, oft rund und aus Mehl, Zucker und Butter hergestellt. Im Amerikanischen Englisch sind 'cookies' wie Biscuits, aber süßer.

chocolate chip

A flavor of cookie with small pieces of chocolate mixed in the dough. It's a popular type in the US, often called 'chocolate chip cookies'.

Ein Kekssorte mit kleinen Stücken Schokolade im Teig. Es ist ein beliebter Typ in den USA, oft „Chocolate Chip Cookies“ genannt.

bakery

A shop or place where bread, cakes, and pastries like cookies are baked and sold fresh. You can say 'I bought it at the bakery' to sound casual.

Ein Laden oder Ort, an dem Brot, Kuchen und Gebäck wie Kekse frisch gebacken und verkauft werden. Man kann sagen 'Ich habe es in der Bäckerei gekauft', um locker zu klingen.

downtown

The central business or shopping area of a city. Use it like 'the new bakery downtown' to refer to a location in the city center.

Der zentrale Geschäfts- oder Einkaufsbereich einer Stadt. Verwenden Sie es wie 'the new bakery downtown', um einen Ort im Stadtzentrum zu bezeichnen.

favorite

Something you like the most. As an adjective, say 'my favorite' before a noun, like 'chocolate chip, my favorite!' to show preference.

Etwas, das dir am besten gefällt. Als Adjektiv sagst du „mein Liebling-“ vor einem Nomen, wie „Schokostückchen, mein Liebling!“ um Vorliebe zu zeigen.

warm

At a slightly high temperature, not hot or cold. For food, 'still a bit warm' means freshly baked and pleasant to eat.

Bei einer leicht erhöhten Temperatur, nicht heiß oder kalt. Bei Essen bedeutet 'noch ein bisschen warm' frisch gebacken und angenehm zu essen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey Michael, I just got some really good cookies. Want one?

This is a casual way to offer food to a friend or colleague. 'Hey' is an informal greeting, 'just got' means recently obtained, and 'Want one?' is a polite, short question to offer something. Use this in relaxed work settings to build friendliness.

Dies ist eine lockere Art, Freunden oder Kollegen Essen anzubieten. 'Hey' ist eine informelle Begrüßung, 'just got' bedeutet kürzlich erhalten, und 'Want one?' ist eine höfliche, kurze Frage, um etwas anzubieten. Verwenden Sie das in entspannten Arbeitsumgebungen, um Freundlichkeit aufzubauen.

Oh, thanks, Emily! What kind are they?

A polite response to an offer, showing interest. 'Oh, thanks' expresses gratitude quickly, and 'What kind are they?' asks for details like flavor. It's useful for continuing the conversation naturally without accepting right away.

Eine höfliche Antwort auf ein Angebot, die Interesse zeigt. 'Oh, thanks' drückt Dankbarkeit schnell aus, und 'What kind are they?' fragt nach Details wie Geschmack. Es ist nützlich, um das Gespräch natürlich fortzusetzen, ohne sofort zuzustimmen.

They're chocolate chip, from that new bakery downtown. They're still a bit warm.

This describes the item to make it appealing. 'They're' is a contraction of 'They are', and adding details like 'from that new bakery' and 'still a bit warm' builds excitement. Use this to encourage someone to try it by sharing positive info.

Dies beschreibt das Item, um es ansprechend zu machen. 'They're' ist eine Kontraktion von 'They are', und das Hinzufügen von Details wie 'from that new bakery' und 'still a bit warm' baut Spannung auf. Nutzen Sie das, um jemanden zum Ausprobieren zu ermutigen, indem Sie positive Infos teilen.

Chocolate chip, my favorite! Don't mind if I do. Thanks a lot!

An enthusiastic acceptance. 'My favorite' shows strong liking, and 'Don't mind if I do' is an idiomatic way to say 'yes, I'll take it' politely. 'Thanks a lot' is stronger gratitude than just 'thanks'. Great for casual social interactions.

Eine enthusiastische Annahme. 'Mein Favorit' zeigt starkes Gefallen, und 'Ich nehme gerne' ist eine idiomatische Weise, 'ja, ich nehme es' höflich zu sagen. 'Vielen Dank' ist stärkere Dankbarkeit als nur 'Danke'. Gut für lockere soziale Interaktionen.

No problem! Hope you enjoy it.

A friendly reply to thanks. 'No problem' means 'you're welcome' informally, and 'Hope you enjoy it' wishes well. This pattern is common in everyday offers and helps end the exchange positively.

Eine freundliche Antwort auf Dank. 'No problem' bedeutet informell 'gern geschehen', und 'Hope you enjoy it' wünscht alles Gute. Dieses Muster ist in alltäglichen Angeboten üblich und hilft, den Austausch positiv zu beenden.