Office Supply Emergency
You're in a hurry to print and bind a report, but run out of paper or need a hole puncher. You quickly ask the nearest colleague for help.
Estás con prisas para imprimir y encuadernar un informe, pero se te acaba el papel o necesitas un perforador. Rápidamente le pides ayuda al compañero más cercano.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
bother
To bother someone means to interrupt or annoy them slightly. In polite requests, like 'sorry to bother you,' it's used to apologize for asking for help.
Molestar a alguien significa interrumpirlo o molestarlo ligeramente. En solicitudes educadas, como 'sorry to bother you', se usa para disculparse por pedir ayuda.
borrow
To borrow something means to take it temporarily from someone with the intention of returning it later. It's common in workplaces for sharing items like office supplies.
Tomar algo prestado significa tomarlo temporalmente de alguien con la intención de devolverlo más tarde. Es común en los lugares de trabajo para compartir artículos como suministros de oficina.
hole puncher
A hole puncher is an office tool used to make holes in paper for binding documents. It's a specific vocabulary for workplace scenarios involving printing or reports.
Una perforadora es una herramienta de oficina utilizada para hacer agujeros en el papel para encuadernar documentos. Es un vocabulario específico para escenarios de lugar de trabajo que involucran impresión o informes.
just a sec
This is a casual way to say 'just a second' or 'wait a moment.' It's informal and used when you need a very short time to do something quickly.
Esta es una forma casual de decir 'just a second' o 'espera un momento'. Es informal y se usa cuando necesitas un tiempo muy corto para hacer algo rápidamente.
bind
To bind means to fasten pages together, like in a report. In office contexts, it refers to preparing documents for presentation or submission.
Encuadernar significa sujetar páginas juntas, como en un informe. En contextos de oficina, se refiere a preparar documentos para presentación o envío.
lifesaver
A lifesaver is someone who provides crucial help in a difficult situation. It's an idiomatic expression to show strong gratitude, like saving you from trouble.
Un salvavidas es alguien que proporciona ayuda crucial en una situación difícil. Es una expresión idiomática para mostrar una fuerte gratitud, como salvarte de problemas.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Sorry to bother you, but do you happen to have a hole puncher I could quickly borrow?
This polite request uses 'sorry to bother you' to apologize for interrupting, 'happen to have' for a casual inquiry, and 'could borrow' for permission. It's useful for asking to borrow items without being too direct; practice it in urgent office situations.
Esta solicitud educada usa 'sorry to bother you' para disculparse por interrumpir, 'happen to have' para una consulta casual y 'could borrow' para pedir permiso. Es útil para pedir prestados objetos sin ser demasiado directo; practícala en situaciones urgentes en la oficina.
Oh, sure, Emily. I think I have one right here. Just a sec.
This is a friendly agreement and offer of help. 'Sure' means yes willingly, and 'just a sec' is informal for a brief wait. Use this to respond positively when someone asks for something you can provide quickly.
Esto es un acuerdo amistoso y oferta de ayuda. 'Sure' significa sí de buena gana, y 'just a sec' es informal para una breve espera. Úsalo para responder positivamente cuando alguien te pide algo que puedes proporcionar rápidamente.
Thanks so much! I'm trying to bind this report, and I just realized I don't have one on my desk.
This expresses gratitude and explains the reason for the request. 'Thanks so much' is emphatic thanks, and 'I'm trying to' shows current action. It's practical for giving context when borrowing, helping build rapport in conversations.
Esto expresa gratitud y explica la razón de la solicitud. 'Thanks so much' es un agradecimiento enfático, y 'I'm trying to' muestra una acción actual. Es práctico para dar contexto al pedir prestado, ayudando a construir rapport en las conversaciones.
No problem at all. Here you go. Just make sure to bring it back when you're done.
This is a helpful response with 'no problem' meaning it's easy to assist, and 'here you go' for handing over the item. The reminder uses 'make sure' for polite instruction. Use it when lending items to show willingness and set expectations for return.
Esta es una respuesta útil con 'no problem' que significa que es fácil ayudar, y 'here you go' para entregar el artículo. El recordatorio usa 'make sure' para una instrucción educada. Úsala cuando prestes artículos para mostrar disposición y establecer expectativas de devolución.
Absolutely, I'll return it right away. You're a lifesaver!
'Absolutely' means complete agreement, and 'right away' means immediately. 'You're a lifesaver' is idiomatic gratitude. This sentence is great for promising quick return and thanking profusely in time-sensitive workplace interactions.
'Absolutely' significa acuerdo completo, y 'right away' significa inmediatamente. 'You're a lifesaver' es una gratitud idiomática. Esta oración es genial para prometer una devolución rápida y agradecer profusamente en interacciones laborales sensibles al tiempo.
Glad I could help. Let me know if you need anything else.
'Glad' expresses happiness about assisting, and 'let me know' invites further requests. It's a polite closing that keeps the door open for more help. Use this to end interactions positively and encourage ongoing teamwork.
'Glad' expresa felicidad por ayudar, y 'let me know' invita a más solicitudes. Es un cierre educado que mantiene abierta la puerta para más ayuda. Úsalo para terminar interacciones positivamente y fomentar el trabajo en equipo continuo.