Back to Situations

Payment and Project Closeout

Pago y cierre del proyecto

Discussing final payment terms, warranty information, and receiving all necessary documents from the contractor to formally close out the renovation project.

Discutir los términos de pago final, información de garantía y recibir todos los documentos necesarios del contratista para cerrar formalmente el proyecto de renovación.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Homeowner (Female)
Hi Mark, thanks for coming over today. The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out.
Hola Mark, gracias por venir hoy. La renovación se ve fantástica, estamos muy contentos con cómo ha quedado todo.
2
Contractor (Male)
You're most welcome, Sarah. It was a pleasure working on your home. I'm glad to hear you're happy with the results. So, all that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents.
Estás muy bienvenida, Sarah. Fue un placer trabajar en tu casa. Me alegra saber que estás contenta con los resultados. Así que, lo único que queda es repasar el pago final, la información de la garantía, y luego te proporcionaré todos los documentos necesarios.
3
Homeowner (Female)
Sounds good. We've got the final balance ready. Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?
Suena bien. Tenemos el saldo final listo. ¿Podría contarnos un poco más sobre la garantía? ¿Qué es exactamente lo que cubre y por cuánto tiempo?
4
Contractor (Male)
Absolutely. Our workmanship is guaranteed for two years from today's date. That covers any issues directly related to the installation or construction by our team. For any materials, you'll have the manufacturer's warranty, which varies but is typically outlined in the product specifications I'm about to give you.
Absolutamente. Nuestra mano de obra está garantizada por dos años a partir de la fecha de hoy. Eso cubre cualquier problema directamente relacionado con la instalación o la construcción por parte de nuestro equipo. Para cualquier material, tendrá la garantía del fabricante, que varía, pero típicamente se detalla en las especificaciones del producto que estoy a punto de proporcionarle.
5
Homeowner (Female)
Okay, that's clear. And those documents you mentioned, what do they include?
Bien, eso está claro. Y esos documentos que mencionaste, ¿qué incluyen?
6
Contractor (Male)
You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions for the new appliances and materials. I've also included contact information should you need follow-up service.
Recibirá el certificado de finalización, una copia del contrato firmado con todas las enmiendas, los detalles de la garantía y una carpeta que contiene todos los manuales de los productos e instrucciones de cuidado para los nuevos aparatos y materiales. También he incluido la información de contacto por si necesita servicio de seguimiento.
7
Homeowner (Female)
Perfect. Everything seems to be in order. We'll transfer the final payment today. Thanks again, Mark, it's been a smooth process.
Perfecto. Todo parece estar en orden. Transferiremos el pago final hoy. Gracias de nuevo, Mark, ha sido un proceso suave.
8
Contractor (Male)
My pleasure, Sarah. It was a pleasure working with you both. Just let me know if you have any questions down the line. Enjoy your beautiful new home!
Mi placer, Sarah. Fue un placer trabajar con ustedes dos. Avísenme si tienen alguna pregunta más adelante. ¡Disfruten su hermoso nuevo hogar!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

renovation

A renovation is the process of improving or repairing a building, like updating a home's interior or structure. Use it when talking about home improvements.

Una renovación es el proceso de mejorar o reparar un edificio, como actualizar el interior o la estructura de una casa. Úsalo cuando hables de mejoras en el hogar.

warranty

A warranty is a promise from a seller or company to repair or replace a product if it breaks within a certain time. It's common in contracts for services or goods.

Una garantía es una promesa de un vendedor o empresa de reparar o reemplazar un producto si se rompe dentro de un tiempo determinado. Es común en contratos para servicios o bienes.

workmanship

Workmanship refers to the quality and skill of the work done by a craftsman or team, like how well a renovation is built. It's used to discuss the standard of construction.

Workmanship se refiere a la calidad y habilidad del trabajo realizado por un artesano o equipo, como qué tan bien se construye una renovación. Se usa para discutir el estándar de construcción.

guaranteed

Guaranteed means promised or assured to be true or to happen. In this context, it's used for warranties, like 'guaranteed for two years' meaning covered for that period.

Garantizado significa prometido o asegurado para ser verdadero o para suceder. En este contexto, se usa para garantías, como 'garantizado por dos años' que significa cubierto por ese período.

amendments

Amendments are changes or additions made to a document, like a contract. Use this when referring to updates in agreements during projects.

Las enmiendas son cambios o adiciones realizados a un documento, como un contrato. Úselas cuando se refiera a actualizaciones en los acuerdos durante proyectos.

manuals

Manuals are instruction booklets that explain how to use or maintain something, like appliances. They're provided with products for guidance.

Los manuales son cuadernillos de instrucciones que explican cómo usar o mantener algo, como electrodomésticos. Se proporcionan con los productos para orientación.

transfer

To transfer means to move money or information from one place to another, like sending payment electronically. It's practical for discussing payments.

Transferir significa mover dinero o información de un lugar a otro, como enviar pagos electrónicamente. Es práctico para discutir pagos.

smooth

Smooth means without problems or difficulties. Use it to describe a process that goes well, like 'a smooth process' for an easy project.

Suave significa sin problemas ni dificultades. Úsalo para describir un proceso que va bien, como 'un proceso suave' para un proyecto fácil.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out.

This sentence expresses satisfaction with a completed project. 'Turned out' is an idiom meaning the final result. Use it at the end of a job to show approval; it's polite and positive for professional interactions.

Esta oración expresa satisfacción con un proyecto completado. 'Turned out' es un modismo que significa el resultado final. Úsalo al final de un trabajo para mostrar aprobación; es educado y positivo para interacciones profesionales.

All that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents.

This uses 'all that's left' to mean the remaining tasks. It's a polite way to outline final steps in a project. Useful for closing deals; the structure lists items with 'and' for clarity.

Esto usa 'all that's left' para significar las tareas restantes. Es una forma educada de delinear los pasos finales en un proyecto. Útil para cerrar tratos; la estructura lista elementos con 'y' para claridad.

Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?

This is a polite request for details using 'could you' for questions. 'Covered' means included in protection. Practice this for asking clarifications in contracts; it shows specific questions with 'what' and 'how'.

Esta es una solicitud educada de detalles usando 'could you' para preguntas. 'Covered' significa incluido en la protección. Practique esto para pedir aclaraciones en contratos; muestra preguntas específicas con 'what' y 'how'.

Our workmanship is guaranteed for two years from today's date.

This states a promise with 'is guaranteed for' followed by time period. It's formal for warranties. Use it in service agreements to explain coverage; note the passive voice for emphasis on the guarantee.

Esto establece una promesa con 'is guaranteed for' seguido de un período de tiempo. Es formal para garantías. Úsalo en acuerdos de servicio para explicar la cobertura; nota la voz pasiva para enfatizar la garantía.

You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions.

This lists documents using 'and' and 'containing' for details. 'Completion certificate' means official proof of finish. Useful for handover situations; it demonstrates parallel structure in listing items.

Esto lista documentos usando 'and' y 'containing' para detalles. 'Completion certificate' significa prueba oficial de finalización. Útil para situaciones de entrega; demuestra estructura paralela en la enumeración de elementos.

We'll transfer the final payment today.

This uses future 'will' for a planned action. 'Transfer' implies electronic payment. Say this when confirming payments; it's direct and professional for business closings.

Esto usa el futuro 'will' para una acción planificada. 'Transfer' implica pago electrónico. Di esto al confirmar pagos; es directo y profesional para cierres de negocios.

Everything seems to be in order.

This idiom means everything is correct and ready. Use it to confirm satisfaction before final steps; it's reassuring and common in formal discussions like project closeouts.

Esta expresión idiomática significa que todo está correcto y listo. Úsala para confirmar la satisfacción antes de los pasos finales; es tranquilizadora y común en discusiones formales como cierres de proyectos.

Just let me know if you have any questions down the line.

'Down the line' means in the future. This offers ongoing help politely with 'let me know.' Useful for ending conversations while keeping doors open for future contact.

'Down the line' significa en el futuro. Esto ofrece ayuda continua de manera educada con 'let me know'. Útil para terminar conversaciones mientras se mantienen las puertas abiertas para contacto futuro.