Zurück zu den Situationen

Payment and Project Closeout

Zahlung und Projektabschluss

Discussing final payment terms, warranty information, and receiving all necessary documents from the contractor to formally close out the renovation project.

Diskussion der endgültigen Zahlungsbedingungen, Garantieinformationen und Erhalt aller notwendigen Unterlagen vom Auftragnehmer, um das Renovierungsprojekt formal abzuschließen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Homeowner (Female)
Hi Mark, thanks for coming over today. The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out.
Hallo Mark, danke, dass du heute vorbeigekommen bist. Die Renovierung sieht fantastisch aus, wir sind wirklich zufrieden mit dem Ergebnis.
2
Contractor (Male)
You're most welcome, Sarah. It was a pleasure working on your home. I'm glad to hear you're happy with the results. So, all that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents.
Gern geschehen, Sarah. Es war mir eine Freude, an Ihrem Zuhause zu arbeiten. Ich freue mich zu hören, dass Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind. Also bleibt jetzt nur noch, den finalen Zahlungsbetrag durchzugehen, die Garantieinformationen, und dann liefere ich Ihnen alle notwendigen Unterlagen.
3
Homeowner (Female)
Sounds good. We've got the final balance ready. Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?
Das klingt gut. Wir haben den finalen Saldo bereit. Können Sie uns etwas mehr über die Garantie erzählen? Was genau ist abgedeckt und für wie lange?
4
Contractor (Male)
Absolutely. Our workmanship is guaranteed for two years from today's date. That covers any issues directly related to the installation or construction by our team. For any materials, you'll have the manufacturer's warranty, which varies but is typically outlined in the product specifications I'm about to give you.
Absolut. Unsere Handwerksleistung ist ab heute für zwei Jahre garantiert. Das umfasst alle Probleme, die direkt mit der Installation oder dem Bau durch unser Team zusammenhängen. Für Materialien haben Sie die Garantie des Herstellers, die variiert, ist aber in der Regel in den Produktspezifikationen aufgeführt, die ich Ihnen gleich aushändige.
5
Homeowner (Female)
Okay, that's clear. And those documents you mentioned, what do they include?
Okay, das ist klar. Und die Dokumente, die Sie erwähnt haben, was enthalten sie ?
6
Contractor (Male)
You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions for the new appliances and materials. I've also included contact information should you need follow-up service.
Sie erhalten das Fertigstellungszeugnis, eine Kopie des unterschriebenen Vertrags mit allen Änderungen, die Garantiedetails sowie einen Ordner mit allen Produktbedienungsanleitungen und Pflegehinweisen für die neuen Geräte und Materialien. Ich habe außerdem Kontaktdaten beigefügt, falls Sie Follow-up-Service benötigen.
7
Homeowner (Female)
Perfect. Everything seems to be in order. We'll transfer the final payment today. Thanks again, Mark, it's been a smooth process.
Perfekt. Alles scheint in Ordnung zu sein. Wir überweisen die letzte Zahlung heute. Nochmals vielen Dank, Mark, es war ein reibungsloser Prozess.
8
Contractor (Male)
My pleasure, Sarah. It was a pleasure working with you both. Just let me know if you have any questions down the line. Enjoy your beautiful new home!
Gern geschehen, Sarah. Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen beiden zusammenzuarbeiten. Lassen Sie es mich wissen, falls Sie später Fragen haben. Genießen Sie Ihr wunderschönes neues Zuhause!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

renovation

A renovation is the process of improving or repairing a building, like updating a home's interior or structure. Use it when talking about home improvements.

Eine Renovierung ist der Prozess, ein Gebäude zu verbessern oder zu reparieren, wie das Aktualisieren des Inneren oder der Struktur eines Hauses. Verwenden Sie es, wenn Sie über Hausverbesserungen sprechen.

warranty

A warranty is a promise from a seller or company to repair or replace a product if it breaks within a certain time. It's common in contracts for services or goods.

Eine Garantie ist ein Versprechen eines Verkäufers oder Unternehmens, ein Produkt innerhalb einer bestimmten Frist zu reparieren oder zu ersetzen, falls es defekt ist. Sie ist üblich in Verträgen für Dienstleistungen oder Waren.

workmanship

Workmanship refers to the quality and skill of the work done by a craftsman or team, like how well a renovation is built. It's used to discuss the standard of construction.

Workmanship bezieht sich auf die Qualität und das Geschick der Arbeit, die von einem Handwerker oder einem Team ausgeführt wird, wie gut ein Umbau gebaut ist. Es wird verwendet, um den Standard der Konstruktion zu besprechen.

guaranteed

Guaranteed means promised or assured to be true or to happen. In this context, it's used for warranties, like 'guaranteed for two years' meaning covered for that period.

Garantierte bedeutet versprochen oder zugesichert, wahr zu sein oder einzutreten. In diesem Kontext wird es für Garantien verwendet, wie 'zwei Jahre garantiert', was bedeutet, dass es für diesen Zeitraum abgedeckt ist.

amendments

Amendments are changes or additions made to a document, like a contract. Use this when referring to updates in agreements during projects.

Änderungen sind Änderungen oder Ergänzungen, die an einem Dokument vorgenommen werden, wie einem Vertrag. Verwenden Sie dies, wenn Sie auf Updates in Vereinbarungen während Projekten verweisen.

manuals

Manuals are instruction booklets that explain how to use or maintain something, like appliances. They're provided with products for guidance.

Bedienungsanleitungen sind Anleitungshefte, die erklären, wie man etwas verwendet oder wartet, wie Geräte. Sie werden mit Produkten zur Anleitung geliefert.

transfer

To transfer means to move money or information from one place to another, like sending payment electronically. It's practical for discussing payments.

Eine Überweisung bedeutet, Geld oder Informationen von einem Ort zu einem anderen zu bewegen, wie das elektronische Senden von Zahlungen. Sie ist praktisch für die Diskussion von Zahlungen.

smooth

Smooth means without problems or difficulties. Use it to describe a process that goes well, like 'a smooth process' for an easy project.

Reibungslos bedeutet ohne Probleme oder Schwierigkeiten. Verwenden Sie es, um einen Prozess zu beschreiben, der gut läuft, wie 'einen reibungslosen Prozess' für ein einfaches Projekt.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out.

This sentence expresses satisfaction with a completed project. 'Turned out' is an idiom meaning the final result. Use it at the end of a job to show approval; it's polite and positive for professional interactions.

Dieser Satz drückt Zufriedenheit mit einem abgeschlossenen Projekt aus. 'Turned out' ist eine Redewendung, die das Endergebnis bedeutet. Verwenden Sie es am Ende einer Arbeit, um Zustimmung zu zeigen; es ist höflich und positiv für professionelle Interaktionen.

All that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents.

This uses 'all that's left' to mean the remaining tasks. It's a polite way to outline final steps in a project. Useful for closing deals; the structure lists items with 'and' for clarity.

Dies verwendet 'all that's left', um die verbleibenden Aufgaben zu bedeuten. Es ist eine höfliche Art, die finalen Schritte in einem Projekt zu umreißen. Nützlich zum Abschließen von Geschäften; die Struktur listet Elemente mit 'und' für Klarheit auf.

Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?

This is a polite request for details using 'could you' for questions. 'Covered' means included in protection. Practice this for asking clarifications in contracts; it shows specific questions with 'what' and 'how'.

Dies ist eine höfliche Anfrage nach Details unter Verwendung von 'could you' für Fragen. 'Covered' bedeutet in den Schutz einbezogen. Üben Sie dies, um Klärungen in Verträgen anzufordern; es zeigt spezifische Fragen mit 'what' und 'how'.

Our workmanship is guaranteed for two years from today's date.

This states a promise with 'is guaranteed for' followed by time period. It's formal for warranties. Use it in service agreements to explain coverage; note the passive voice for emphasis on the guarantee.

Dies drückt ein Versprechen mit 'is guaranteed for' gefolgt von Zeitraum aus. Es ist formell für Garantien. Verwenden Sie es in Serviceverträgen, um die Abdeckung zu erklären; beachten Sie die Passivstimme für den Schwerpunkt auf der Garantie.

You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions.

This lists documents using 'and' and 'containing' for details. 'Completion certificate' means official proof of finish. Useful for handover situations; it demonstrates parallel structure in listing items.

Dies listet Dokumente mit 'and' und 'containing' für Details auf. 'Completion certificate' bedeutet offizieller Nachweis der Fertigstellung. Nützlich für Übergabensituationen; es demonstriert parallele Struktur beim Auflisten von Elementen.

We'll transfer the final payment today.

This uses future 'will' for a planned action. 'Transfer' implies electronic payment. Say this when confirming payments; it's direct and professional for business closings.

Dies verwendet die Zukunft 'will' für eine geplante Handlung. 'Transfer' impliziert eine elektronische Zahlung. Sagen Sie das bei der Bestätigung von Zahlungen; es ist direkt und professionell für Geschäftsabschlüsse.

Everything seems to be in order.

This idiom means everything is correct and ready. Use it to confirm satisfaction before final steps; it's reassuring and common in formal discussions like project closeouts.

Diese Redewendung bedeutet, dass alles korrekt und bereit ist. Verwenden Sie sie, um die Zufriedenheit vor den letzten Schritten zu bestätigen; sie ist beruhigend und üblich in formellen Diskussionen wie Projektabschlüssen.

Just let me know if you have any questions down the line.

'Down the line' means in the future. This offers ongoing help politely with 'let me know.' Useful for ending conversations while keeping doors open for future contact.

'Down the line' bedeutet in der Zukunft. Das bietet höflich anhaltende Hilfe mit 'let me know'. Nützlich, um Gespräche zu beenden, während Türen für zukünftige Kontakte offen bleiben.