Zurück zu den Situationen

Discussing Feeling Unwell

Unwohlsein besprechen

Someone feels a bit under the weather and explains their symptoms to a family member, who offers advice.

Jemand fühlt sich ein bisschen unwohl und erklärt seine Symptome einem Familienmitglied, das Ratschläge gibt.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Hey Michael, I'm feeling a bit under the weather today.
Hey Michael, mir geht's heute nicht so gut.
2
Michael (Male)
Oh no, really? What's wrong? Do you have a headache or something?
Oh nein, wirklich? Was ist los? Hast du Kopfschmerzen oder so was?
3
Emily (Female)
Not exactly a headache, but my throat feels a bit scratchy and I'm a little congested. I also feel quite tired.
Nicht direkt ein Kopfschmerz, aber mein Hals fühlt sich etwas kratzig an und ich bin ein bisschen verstopft. Ich fühle mich auch ziemlich müde.
4
Michael (Male)
Hmm, sounds like you might be catching a cold. Have you taken your temperature?
Hmm, klingt so, als ob du eine Erkältung bekommst. Hast du deine Temperatur gemessen?
5
Emily (Female)
Not yet. I just woke up and felt this way.
Noch nicht. Ich bin gerade aufgewacht und fühle mich so.
6
Michael (Male)
You should definitely check it. And make sure you drink plenty of fluids, like some warm tea with honey. Rest is important too.
Du solltest es definitiv überprüfen. Und achte darauf, dass du viel Flüssigkeit zu dir nimmst, wie warmen Tee mit Honig. Ruhe ist auch wichtig.
7
Emily (Female)
That's a good idea. I'll make some tea now. Thanks, Michael.
Das ist eine gute Idee. Ich mache jetzt etwas Tee. Danke, Michael.
8
Michael (Male)
No problem. If you don't feel better by tomorrow, maybe we should consider seeing a doctor. Take care!
Kein Problem. Falls du dich bis morgen nicht besser fühlst, sollten wir vielleicht in Betracht ziehen, einen Arzt aufzusuchen. Pass auf dich auf!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

under the weather

This idiom means feeling slightly ill or not well, like having a mild cold. It's a common way to say you're not feeling great without being too serious.

Diese Redewendung bedeutet, sich leicht krank oder nicht wohl zu fühlen, wie bei einer leichten Erkältung. Es ist eine gängige Art, zu sagen, dass man sich nicht gut fühlt, ohne es zu ernst zu nehmen.

scratchy

Describes a throat that feels rough or itchy, often due to a cold or allergies. Use it like 'My throat is scratchy' when explaining sore throat symptoms.

Beschreibt eine Kehle, die sich rau oder juckend anfühlt, oft aufgrund einer Erkältung oder Allergien. Verwenden Sie es wie 'Meine Kehle ist kratzig', wenn Sie Symptome eines Halsschmerzes erklären.

congested

Means your nose or chest feels blocked, making it hard to breathe. Common in cold discussions: 'I'm congested' helps describe nasal problems.

Bedeutet, dass deine Nase oder Brust verstopft ist, was das Atmen erschwert. Häufig in Erkältungsdiskussionen: 'Ich bin verstopft' hilft, Nasenprobleme zu beschreiben.

catching a cold

Means starting to get a cold, like the early stage of illness. It's practical for health talks: 'I think I'm catching a cold' warns others.

Bedeutet, dass man anfängt, eine Erkältung zu bekommen, wie der frühe Stadium der Krankheit. Es ist praktisch für Gesundheitsgespräche: 'Ich glaube, ich kriege eine Erkältung' warnt andere.

temperature

Refers to body temperature, often checked with a thermometer for fever. In context: 'Take your temperature' means measure if you have a fever.

Bezieht sich auf die Körpertemperatur, die oft mit einem Thermometer auf Fieber überprüft wird. Im Kontext: 'Take your temperature' bedeutet, zu messen, ob du Fieber hast.

fluids

Means liquids like water or tea that you drink to stay hydrated, especially when sick. Advice like 'Drink plenty of fluids' is standard for colds.

Bedeutet Flüssigkeiten wie Wasser oder Tee, die du trinkst, um hydriert zu bleiben, besonders wenn du krank bist. Ratschläge wie 'Trink viel Flüssigkeit' sind Standard bei Erkältungen.

rest

Means relaxing or sleeping to recover from illness. It's key wellness advice: 'Get some rest' is used to encourage recovery.

Bedeutet Entspannen oder Schlafen, um sich von einer Krankheit zu erholen. Es ist ein zentraler Wellness-Rat: 'Ruh dich aus' wird verwendet, um die Erholung zu fördern.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm feeling a bit under the weather today.

This is a polite way to say you're not feeling well. Useful for starting health conversations with friends or family. 'A bit' softens the complaint, and it's an idiom for mild illness.

Das ist eine höfliche Art zu sagen, dass es dir nicht gut geht. Nützlich, um Gesundheitsgespräche mit Freunden oder Familie zu beginnen. « Ein bisschen » mildert die Beschwerde, und es ist eine Redewendung für eine leichte Erkrankung.

What's wrong? Do you have a headache or something?

This shows concern and asks for details about symptoms. 'Or something' makes it casual. Great for responding when someone says they're unwell; use in everyday talks to show care.

Das zeigt Besorgnis und fragt nach Details zu den Symptomen. 'Oder so etwas' macht es locker. Toll, um zu antworten, wenn jemand sagt, dass es ihm nicht gut geht; verwenden Sie es in Alltagsgesprächen, um Fürsorge zu zeigen.

Sounds like you might be catching a cold.

This gives a possible diagnosis based on symptoms. 'Sounds like' expresses opinion politely, and 'might be' shows uncertainty. Useful for advising without being a doctor.

Das gibt eine mögliche Diagnose basierend auf Symptomen. 'Sounds like' drückt eine Meinung höflich aus, und 'might be' zeigt Unsicherheit. Nützlich für Ratschläge, ohne Arzt zu sein.

Have you taken your temperature?

A yes/no question suggesting to check for fever. Present perfect 'have you taken' implies recent action. Practical for health advice; ask this when someone feels sick.

Eine Ja/Nein-Frage, die vorschlägt, auf Fieber zu prüfen. Das Present Perfect 'have you taken' impliziert eine kürzliche Handlung. Praktisch für Gesundheitsratschläge; stelle diese Frage, wenn jemand sich krank fühlt.

Drink plenty of fluids, like some warm tea with honey.

This is imperative advice for staying hydrated during illness. 'Plenty of' means a lot, and 'like' gives an example. Use this pattern to suggest remedies in wellness chats.

Dies ist ein zwingender Rat, um während der Krankheit hydriert zu bleiben. 'Plenty of' bedeutet viel, und 'like' gibt ein Beispiel. Verwenden Sie dieses Muster, um in Wellness-Chats Heilmittel vorzuschlagen.

If you don't feel better by tomorrow, maybe we should consider seeing a doctor.

A conditional sentence for future advice if symptoms persist. 'If... by tomorrow' sets a time limit, and 'maybe... consider' is tentative. Helpful for escalating care in family discussions.

Ein Konditionalsatz für zukünftige Ratschläge, falls Symptome anhalten. 'Wenn... bis morgen' setzt eine Zeitgrenze, und 'vielleicht... in Erwägung ziehen' ist vorläufig. Hilfreich beim Eskalieren der Pflege in Familiengesprächen.