Zurück zu den Situationen

Reporting a Lost or Damaged Item

Meldung eines verlorenen oder beschädigten Gegenstands

A customer contacts the post office or courier service's customer support to report a missing package or an item that arrived damaged, initiating a claim.

Ein Kunde kontaktiert den Kundenservice der Post oder des Kurierdienstes, um ein vermisstes Paket oder ein bei Ankunft beschädigtes Artikel zu melden, wodurch ein Anspruch eingeleitet wird.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hi, I'm calling to report a missing package. I was expecting a delivery, but it never arrived.
Hallo, ich rufe an, um ein fehlendes Paket zu melden. Ich habe eine Lieferung erwartet, aber sie ist nie angekommen.
2
Michael (Male)
Certainly, I can help you with that. Could you please provide your tracking number, if you have one?
Gewiss, ich kann Ihnen dabei helfen. Könnten Sie bitte Ihre Sendungsnummer angeben, falls Sie eine haben?
3
Sarah (Female)
Yes, it's 987654321. The sender told me it was shipped last Tuesday.
Ja, es ist 987654321. Der Absender hat mir gesagt, dass es letzten Dienstag versendet wurde.
4
Michael (Male)
Thank you. Let me check... Hmm, my system shows this package was delivered on Friday. Was anyone home?
Danke. Lassen Sie mich nachschauen... Hm, mein System zeigt, dass dieses Paket am Freitag zugestellt wurde. War jemand zu Hause ?
5
Sarah (Female)
No, I was out of town all weekend, and no one else was here. There's no delivery notification, either.
Nein, ich war das ganze Wochenende außerhalb der Stadt, und niemand anderes war hier. Es gibt auch keine Lieferbenachrichtigung.
6
Michael (Male)
I see. In that case, we need to open a formal investigation. Do you want to proceed with a missing item claim?
Ich verstehe. In diesem Fall müssen wir eine formelle Untersuchung einleiten. Möchten Sie mit einem Anspruch auf ein fehlendes Objekt fortfahren ?
7
Sarah (Female)
Yes, absolutely. What information do you need from me for the claim?
Ja, absolut. Welche Informationen benötigen Sie von mir für den Anspruch?
8
Michael (Male)
Okay. I'll need your full name, address, and contact number. Also, a brief description of the contents and their estimated value would be helpful.
Okay. Ich brauche Ihren vollständigen Namen, Ihre Adresse und Ihre Kontaktnummer. Außerdem wäre eine kurze Beschreibung der Inhalte und ihres geschätzten Werts hilfreich.
9
Sarah (Female)
Alright, my name is Sarah Chen, and my address is 123 Maple Street... The package contained a new smartphone worth around $800.
In Ordnung, mein Name ist Sarah Chen, und meine Adresse ist 123 Maple Street... Das Paket enthielt ein neues Smartphone im Wert von rund 800 $.
10
Michael (Male)
Got it. I've initiated the claim for you. You'll receive an email with the claim reference number and details on the next steps within 24 hours. Please keep that reference number for future inquiries.
Verstanden. Ich habe den Anspruch für Sie eingeleitet. Sie erhalten innerhalb von 24 Stunden eine E-Mail mit der Referenznummer des Anspruchs und Details zu den nächsten Schritten. Bitte bewahren Sie diese Referenznummer für zukünftige Anfragen auf.
11
Sarah (Female)
Thank you, Michael. I really appreciate your help.
Danke, Michael. Ich schätze deine Hilfe wirklich sehr.
12
Michael (Male)
You're welcome, Sarah. Is there anything else I can assist you with today?
Gern geschehen, Sarah. Kann ich Ihnen heute noch bei etwas anderem behilflich sein?

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

missing package

A package that was supposed to arrive but did not reach the recipient. Use this when reporting something lost in delivery services.

Ein Paket, das eintreffen sollte, aber den Empfänger nicht erreicht hat. Verwenden Sie dies beim Melden von etwas Verlorenem in Lieferdiensten.

tracking number

A unique code used to follow the location and status of a shipped package. Always have this ready when contacting customer support.

Ein eindeutiger Code, der verwendet wird, um den Standort und den Status eines versandten Pakets zu verfolgen. Haben Sie diesen immer parat, wenn Sie den Kundensupport kontaktieren.

delivered

Means the package has been handed over to the recipient or left at the address. Check this status on tracking apps.

Bedeutet, dass das Paket an den Empfänger übergeben oder an der Adresse hinterlassen wurde. Überprüfen Sie diesen Status in Tracking-Apps.

investigation

An official check or inquiry into a problem, like a lost item. Services use this to find out what happened.

Eine offizielle Überprüfung oder Untersuchung eines Problems, wie ein verlorenes Objekt. Dienste verwenden dies, um herauszufinden, was passiert ist.

claim

A formal request for compensation or replacement for a lost or damaged item. File a claim to get your money back.

Ein formeller Antrag auf Entschädigung oder Ersatz für ein verlorenes oder beschädigtes Objekt. Reichen Sie einen Anspruch ein, um Ihr Geld zurückzuerhalten.

reference number

A special code given for your claim or inquiry, used to track progress later. Keep it safe for follow-ups.

Ein spezieller Code, der für Ihren Anspruch oder Ihre Anfrage vergeben wird, um den Fortschritt später zu verfolgen. Bewahren Sie ihn sicher für Nachfragen auf.

estimated value

An approximate worth of the item. Provide this when making a claim to help determine compensation.

Ein ungefährer Wert des Gegenstands. Geben Sie dies an, wenn Sie einen Anspruch stellen, um die Entschädigung zu bestimmen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm calling to report a missing package.

This is a polite way to start a call about a lost item. Use it to clearly state your purpose. 'Report' means to inform officially, and 'missing package' specifies the problem.

Dies ist eine höfliche Art, ein Gespräch über ein verlorenes Item zu beginnen. Verwenden Sie es, um Ihren Zweck klar zu äußern. 'Report' bedeutet offiziell zu informieren, und 'missing package' spezifiziert das Problem.

Could you please provide your tracking number?

A helpful question from customer service to get details. 'Could you please' is a polite request form. Use this when you need information from someone.

Eine hilfreiche Frage vom Kundenservice, um Details zu erhalten. 'Could you please' ist eine höfliche Anfrageform. Verwenden Sie das, wenn Sie Informationen von jemandem benötigen.

The sender told me it was shipped last Tuesday.

This gives background details. 'Shipped' means sent via mail. Use past tense like 'was shipped' for completed actions, and time words like 'last Tuesday' for specificity.

Dies gibt Hintergrunddetails. 'Shipped' bedeutet per Post versendet. Verwenden Sie Vergangenheit wie 'was shipped' für abgeschlossene Handlungen und Zeitwörter wie 'last Tuesday' für Spezifität.

We need to open a formal investigation.

Explains the next step in handling a complaint. 'Open' here means to start. Use this in service contexts to show official action is being taken.

Erklärt den nächsten Schritt bei der Bearbeitung einer Beschwerde. 'Open' bedeutet hier 'starten'. Verwenden Sie dies in Service-Kontexten, um zu zeigen, dass offizielle Maßnahmen ergriffen werden.

Do you want to proceed with a missing item claim?

Asks for confirmation to continue. 'Proceed with' means to go ahead. This is useful for getting customer agreement before formal steps.

Fragt nach Bestätigung, um fortzufahren. 'Fortfahren mit' bedeutet voranzugehen. Dies ist nützlich, um die Zustimmung des Kunden vor formellen Schritten zu erhalten.

What information do you need from me for the claim?

A direct question to understand requirements. Use 'what...do you need' for asking about necessary details. Good for any service interaction.

Eine direkte Frage, um Anforderungen zu verstehen. Verwenden Sie 'what...do you need', um nach notwendigen Details zu fragen. Gut für jede Service-Interaktion.

You'll receive an email with the claim reference number within 24 hours.

Informs about future actions. Future tense 'will receive' predicts what happens next. 'Within 24 hours' specifies time, useful for setting expectations.

Informiert über zukünftige Handlungen. Futur 'will receive' prognostiziert, was als Nächstes passiert. 'Within 24 hours' spezifiziert die Zeit, nützlich zum Setzen von Erwartungen.

Is there anything else I can assist you with today?

A closing question to check for more help. Polite and professional. Use this at the end of customer service calls to offer further support.

Eine abschließende Frage, um nach weiterer Hilfe zu fragen. Höflich und professionell. Verwenden Sie dies am Ende von Kundenservice-Anrufen, um weitere Unterstützung anzubieten.