상황으로 돌아가기

Reporting a Lost or Damaged Item

분실 또는 손상된 항목 보고

A customer contacts the post office or courier service's customer support to report a missing package or an item that arrived damaged, initiating a claim.

고객이 우체국이나 택배 서비스의 고객 지원에 연락하여 누락된 패키지나 손상된 항목의 도착을 보고하며 청구를 시작합니다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Sarah (Female)
Hi, I'm calling to report a missing package. I was expecting a delivery, but it never arrived.
안녕하세요, 누락된 패키지를 신고하기 위해 전화드렸습니다. 배송을 기다리고 있었는데, 도착하지 않았습니다.
2
Michael (Male)
Certainly, I can help you with that. Could you please provide your tracking number, if you have one?
네, 도와드릴 수 있습니다. 추적 번호가 있으시면 알려주실 수 있나요?
3
Sarah (Female)
Yes, it's 987654321. The sender told me it was shipped last Tuesday.
네, 987654321입니다. 발송인이 지난 화요일에 발송되었다고 했어요.
4
Michael (Male)
Thank you. Let me check... Hmm, my system shows this package was delivered on Friday. Was anyone home?
감사합니다. 확인해 보겠습니다... 음, 제 시스템에 따르면 이 패키지는 금요일에 배송되었습니다. 집에 누구 있었나요?
5
Sarah (Female)
No, I was out of town all weekend, and no one else was here. There's no delivery notification, either.
아니요, 주말 내내 시외에 있었고, 다른 사람은 아무도 여기 없었어요. 배송 알림도 없습니다.
6
Michael (Male)
I see. In that case, we need to open a formal investigation. Do you want to proceed with a missing item claim?
알겠습니다. 그럴 경우, 공식 조사를 시작해야 합니다. 분실 물품 청구를 진행하시겠습니까?
7
Sarah (Female)
Yes, absolutely. What information do you need from me for the claim?
네, 물론입니다. 청구를 위해 저로부터 어떤 정보가 필요하신가요?
8
Michael (Male)
Okay. I'll need your full name, address, and contact number. Also, a brief description of the contents and their estimated value would be helpful.
알겠습니다. 전체 이름, 주소, 연락처 번호가 필요합니다. 또한, 내용에 대한 간략한 설명과 그 추정 가치가 도움이 될 것입니다.
9
Sarah (Female)
Alright, my name is Sarah Chen, and my address is 123 Maple Street... The package contained a new smartphone worth around $800.
좋아요, 제 이름은 Sarah Chen이고 주소는 123 Maple Street입니다... 택배에는 약 800달러 가치의 새로운 스마트폰이 들어 있었습니다.
10
Michael (Male)
Got it. I've initiated the claim for you. You'll receive an email with the claim reference number and details on the next steps within 24 hours. Please keep that reference number for future inquiries.
알겠습니다. 귀하를 위한 청구를 시작했습니다. 24시간 이내에 청구 참조 번호와 다음 단계에 대한 세부 정보를 포함한 이메일을 받으실 것입니다. 미래 문의 시에 해당 참조 번호를 보관해 주십시오.
11
Sarah (Female)
Thank you, Michael. I really appreciate your help.
마이클, 감사합니다. 당신의 도움을 정말로 소중히 여깁니다.
12
Michael (Male)
You're welcome, Sarah. Is there anything else I can assist you with today?
별말씀을요, 사라. 오늘 더 도와드릴 일이 있으신가요?

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

missing package

A package that was supposed to arrive but did not reach the recipient. Use this when reporting something lost in delivery services.

도착해야 했지만 수령인에게 도달하지 않은 패키지. 배송 서비스에서 분실된 것을 보고할 때 사용하세요.

tracking number

A unique code used to follow the location and status of a shipped package. Always have this ready when contacting customer support.

배송된 패키지의 위치와 상태를 추적하는 데 사용되는 고유 코드입니다. 고객 지원팀에 문의할 때는 항상 이 코드를 준비하세요.

delivered

Means the package has been handed over to the recipient or left at the address. Check this status on tracking apps.

패키지가 수령인에게 전달되었거나 주소에 남겨진 것을 의미합니다. 추적 앱에서 이 상태를 확인하세요.

investigation

An official check or inquiry into a problem, like a lost item. Services use this to find out what happened.

문제에 대한 공식적인 확인 또는 조사, 예를 들어 잃어버린 물건. 서비스는 이것을 사용하여 무슨 일이 일어났는지 알아냅니다.

claim

A formal request for compensation or replacement for a lost or damaged item. File a claim to get your money back.

분실되거나 손상된 물품에 대한 보상 또는 교체를 위한 공식 요청. 돈을 돌려받기 위해 청구를 제출하세요.

reference number

A special code given for your claim or inquiry, used to track progress later. Keep it safe for follow-ups.

귀하의 청구 또는 문의에 대해 부여된 특별 코드로, 나중에 진행 상황을 추적하는 데 사용됩니다. 추후 문의를 위해 안전하게 보관하세요.

estimated value

An approximate worth of the item. Provide this when making a claim to help determine compensation.

항목의 대략적인 가치. 청구를 할 때 이를 제공하여 보상을 결정하는 데 도움이 됩니다.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

I'm calling to report a missing package.

This is a polite way to start a call about a lost item. Use it to clearly state your purpose. 'Report' means to inform officially, and 'missing package' specifies the problem.

이는 잃어버린 물건에 대한 통화를 시작하는 예의 바른 방법입니다. 목적을 명확히 밝히기 위해 사용하세요. 'Report'는 공식적으로 알리다는 의미이며, 'missing package'는 문제를 지정합니다.

Could you please provide your tracking number?

A helpful question from customer service to get details. 'Could you please' is a polite request form. Use this when you need information from someone.

고객 서비스에서 세부 정보를 얻기 위한 유용한 질문입니다. 'Could you please'는 예의 바른 요청 형식입니다. 누군가로부터 정보를 필요로 할 때 이걸 사용하세요.

The sender told me it was shipped last Tuesday.

This gives background details. 'Shipped' means sent via mail. Use past tense like 'was shipped' for completed actions, and time words like 'last Tuesday' for specificity.

이는 배경 세부 사항을 제공합니다. 'Shipped'는 우편으로 보내는 것을 의미합니다. 완료된 행동에는 'was shipped'와 같은 과거형을 사용하고, 'last Tuesday'와 같은 시간 단어를 구체성을 위해 사용합니다.

We need to open a formal investigation.

Explains the next step in handling a complaint. 'Open' here means to start. Use this in service contexts to show official action is being taken.

불만 처리의 다음 단계를 설명합니다. 여기서 'Open'은 '시작하다'라는 의미입니다. 서비스 맥락에서 사용하여 공식적인 조치가 취해지고 있음을 보여줍니다.

Do you want to proceed with a missing item claim?

Asks for confirmation to continue. 'Proceed with' means to go ahead. This is useful for getting customer agreement before formal steps.

계속 진행을 확인합니다. 'Proceed with'는 진행한다는 의미입니다. 이는 공식 단계 전에 고객의 동의를 얻는 데 유용합니다.

What information do you need from me for the claim?

A direct question to understand requirements. Use 'what...do you need' for asking about necessary details. Good for any service interaction.

요구 사항을 이해하기 위한 직접적인 질문. 필요한 세부 사항을 묻기 위해 'what...do you need'를 사용하세요. 모든 서비스 상호 작용에 좋습니다.

You'll receive an email with the claim reference number within 24 hours.

Informs about future actions. Future tense 'will receive' predicts what happens next. 'Within 24 hours' specifies time, useful for setting expectations.

미래 행동에 대해 알립니다. 미래 시제 'will receive' 는 다음에 일어날 일을 예측합니다. 'Within 24 hours' 는 시간을 지정하며, 기대를 설정하는 데 유용합니다.

Is there anything else I can assist you with today?

A closing question to check for more help. Polite and professional. Use this at the end of customer service calls to offer further support.

추가 도움을 확인하기 위한 마무리 질문. 예의 바르고 전문적. 고객 서비스 통화 끝에서 추가 지원을 제공하기 위해 사용하세요.