Zurück zu den Situationen

Discussing Employee Benefits and Compensation

Diskussion über Mitarbeiterleistungen und Vergütung

An employee meets with an HR specialist to understand their current benefits package, including health insurance, retirement plans, and paid time off, and potentially discuss a compensation adjustment.

Ein Mitarbeiter trifft sich mit einem HR-Spezialisten, um sein aktuelles Leistungspaket zu verstehen, einschließlich Krankenversicherung, Rentenplänen und bezahltem Urlaub, und potenziell eine Anpassung der Vergütung zu besprechen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Hi Sarah, thanks for taking the time to meet with me. I wanted to go over my current benefits package and perhaps discuss a few other things.
Hallo Sarah, danke, dass du dir die Zeit genommen hast, mich zu treffen. Ich wollte mein aktuelles Benefits-Paket durchgehen und vielleicht ein paar andere Dinge besprechen.
2
Sarah (Female)
Of course, John. Happy to help. I have your benefits summary right here. What specific aspects were you hoping to clarify or discuss?
Natürlich, John. Gerne helfe ich. Ich habe Ihre Leistungsübersicht direkt hier. Welche spezifischen Aspekte möchten Sie klären oder besprechen?
3
John (Male)
Well, first off, I wanted to confirm the details of my health insurance coverage, especially what's covered for dependents. And then, regarding the retirement plan, what's the company's matching contribution policy?
Nun, zuerst wollte ich die Details meiner Krankenversicherungsdeckung bestätigen, insbesondere was für Angehörige abgedeckt ist. Und dann, bezüglich des Pensionsplans, was ist die Richtlinie des Unternehmens zur passenden Beitragsleistung?
4
Sarah (Female)
Certainly. For health insurance, your family plan covers dependents up to age 26, and you're currently on the Tier 1 option. As for the retirement plan, the company matches 100% of your contributions up to 6% of your salary. Is there anything else you'd like to know about those?
Natürlich. Für die Krankenversicherung deckt Ihr Familienplan Abhängige bis zum Alter von 26 Jahren ab, und Sie sind derzeit bei der Tier-1-Option. Was den Rentenplan angeht, gleicht das Unternehmen 100 % Ihrer Beiträge bis zu 6 % Ihres Gehalts aus. Gibt es etwas anderes, das Sie darüber wissen möchten?
5
John (Male)
That clears things up. I'm also curious about the paid time off policy. How many vacation days do I accrue annually, and what's the rollover policy?
Das klärt die Dinge. Ich bin auch neugierig auf die Richtlinie zum bezahlten Urlaub. Wie viele Urlaubstage erwerbe ich jährlich, und wie ist die Übertragungsregelung ?
6
Sarah (Female)
You accrue 15 vacation days annually, and you can roll over up to 5 unused days into the next year. Any days beyond that are forfeited, so it's good to keep track.
Sie erwerben jährlich 15 Urlaubstage und können bis zu 5 ungenutzte Tage ins nächste Jahr übertragen. Alle Tage darüber hinaus verfallen, daher ist es ratsam, sie im Blick zu behalten.
7
John (Male)
Understood. Finally, I was hoping to discuss my current compensation. Given my performance and increased responsibilities in the past year, I was wondering if there's any room for a review or adjustment.
Verstanden. Zum Schluss hoffte ich, über meine aktuelle Vergütung sprechen zu können. Angesichts meiner Leistung und der zunehmenden Verantwortlichkeiten im vergangenen Jahr fragte ich mich, ob es Raum für eine Überprüfung oder Anpassung gibt.
8
Sarah (Female)
I appreciate you bringing that up, John. Compensation reviews typically happen during our annual performance evaluations in March. However, I can certainly note your request and discuss it with your manager to see if an earlier review is feasible. Would you like me to do that?
Ich schätze es, dass Sie das ansprechen, John. Vergütungsüberprüfungen finden in der Regel während unserer jährlichen Leistungsbeurteilungen im März statt. Allerdings kann ich Ihre Anfrage natürlich notieren und mit Ihrem Vorgesetzten besprechen, um zu prüfen, ob eine frühere Überprüfung machbar ist. Möchten Sie, dass ich das tue?
9
John (Male)
Yes, that would be great, Sarah. Thank you. I'd really appreciate it.
Ja, das wäre toll, Sarah. Danke. Ich würde das wirklich schätzen.
10
Sarah (Female)
You're welcome, John. I'll follow up with you early next week after speaking with your manager. Is there anything else you needed assistance with today regarding your benefits?
Gern geschehen, John. Ich melde mich Anfang nächster Woche bei Ihnen, nachdem ich mit Ihrem Vorgesetzten gesprochen habe. Brauchen Sie heute noch Hilfe bei etwas anderem in Bezug auf Ihre Leistungen?
11
John (Male)
No, that covers everything for now. Thanks again for your time and help.
Nein, das deckt alles für den Moment ab. Vielen Dank nochmals für Ihre Zeit und Hilfe.
12
Sarah (Female)
My pleasure. Have a good day, John.
Gern geschehen. Einen schönen Tag, John.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

benefits package

A set of perks and services provided by an employer to employees, like insurance and vacation time. Use it when talking about what your job offers beyond salary.

Ein Satz von Vergünstigungen und Dienstleistungen, die ein Arbeitgeber seinen Mitarbeitern bietet, wie Versicherungen und Urlaubszeit. Verwenden Sie es, wenn Sie über das sprechen, was Ihr Job außer Gehalt bietet.

health insurance

Medical coverage paid for by the employer or shared with the employee. It's common in job discussions to ask about what illnesses or treatments it covers.

Medizinische Abdeckung, die vom Arbeitgeber bezahlt oder mit dem Arbeitnehmer geteilt wird. Es ist üblich in Stellenbesprechungen zu fragen, welche Krankheiten oder Behandlungen sie abdeckt.

dependents

Family members, like children or spouse, who rely on you for support and can be covered under your insurance. Mention them when discussing family benefits.

Familienmitglieder, wie Kinder oder Ehepartner, die auf Sie angewiesen sind und unter Ihrer Versicherung abgedeckt werden können. Erwähnen Sie sie, wenn Sie über Familienleistungen sprechen.

retirement plan

A savings program for when you stop working, often with company contributions. It's useful in conversations about long-term financial security.

Ein Sparprogramm für die Zeit, in der Sie nicht mehr arbeiten, oft mit Zuschüssen des Unternehmens. Es ist nützlich in Gesprächen über langfristige finanzielle Sicherheit.

matching contribution

When the company adds money to your retirement savings equal to what you put in, up to a limit. This encourages saving and is a key benefit to understand.

Wenn das Unternehmen Geld zu Ihren Altersvorsorgeeinlagen hinzufügt, das Ihrem Beitrag entspricht, bis zu einer Grenze. Dies fördert das Sparen und ist ein wichtiger Vorteil, den man verstehen sollte.

paid time off

Vacation or sick days where you still get paid. Ask about this policy when starting a new job or reviewing benefits.

Urlaubstage oder Krankheitstage, bei denen Sie weiterhin bezahlt werden. Fragen Sie nach dieser Regelung, wenn Sie einen neuen Job beginnen oder Leistungen überprüfen.

accrue

To build up or earn over time, like vacation days each month. Use it in professional settings to discuss accumulating benefits.

Sich über die Zeit aufbauen oder verdienen, wie Urlaubstage jeden Monat. Verwenden Sie es in beruflichen Kontexten, um anhäufende Vorteile zu besprechen.

compensation

Money paid for your work, including salary and bonuses. It's a formal term for discussing pay raises or job offers.

Geld, das für Ihre Arbeit gezahlt wird, einschließlich Gehalt und Boni. Es ist ein formeller Begriff für die Diskussion von Gehaltserhöhungen oder Stellenangeboten.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Thanks for taking the time to meet with me.

This is a polite way to start a meeting, showing appreciation for someone's schedule. Use it in professional conversations to build rapport. It uses 'taking the time' as an idiom for making an effort.

Das ist eine höfliche Art, ein Meeting zu beginnen, die Wertschätzung für den Zeitplan von jemandem zeigt. Verwenden Sie es in beruflichen Gesprächen, um Rapport aufzubauen. Es verwendet 'taking the time' als idiomatischen Ausdruck für das Aufwenden von Mühe.

What specific aspects were you hoping to clarify or discuss?

A helpful question to ask for details in a meeting. 'Hoping to' expresses expectation politely, and 'clarify' means to make something clear. Useful for HR or customer service talks.

Eine hilfreiche Frage, um in einem Meeting nach Details zu fragen. 'Hoping to' drückt Erwartung höflich aus, und 'clarify' bedeutet, etwas klar zu machen. Nützlich für HR- oder Kundenservice-Gespräche.

I wanted to confirm the details of my health insurance coverage.

This sentence requests verification of information. 'Confirm' means to check and make sure, and it's in past tense for politeness in requests. Great for ensuring understanding in benefits discussions.

Dieser Satz fordert die Überprüfung von Informationen. 'Confirm' bedeutet überprüfen und sicherstellen, und es ist in der Vergangenheit für Höflichkeit in Anfragen. Großartig, um das Verständnis in Diskussionen über Leistungen zu gewährleisten.

The company matches 100% of your contributions up to 6% of your salary.

Explains a policy clearly with percentages. 'Matches' means equals, and 'up to' sets a limit. Use this structure to describe financial benefits or rules in a job context.

Erklärt eine Richtlinie klar mit Prozentsätzen. 'Matches' bedeutet ausgleichen, und 'up to' setzt eine Grenze. Verwenden Sie diese Struktur, um finanzielle Vorteile oder Regeln im Arbeitskontext zu beschreiben.

How many vacation days do I accrue annually?

Asks about yearly accumulation of time off. 'Accrue annually' is formal for building up each year. This is practical for inquiring about work-life balance in employment talks.

Fragt nach der jährlichen Akkumulation von Freizeit. 'Accrue annually' ist eine formelle Bezeichnung für das Aufbauen jedes Jahres. Dies ist praktisch, um bei Einstellungsgesprächen nach dem Work-Life-Balance zu fragen.

You can roll over up to 5 unused days into the next year.

Describes carrying over unused vacation. 'Roll over' is a phrasal verb meaning to transfer, and 'up to' indicates a maximum. Helpful for explaining PTO policies to avoid losing benefits.

Beschreibt das Übertragen ungenutzter Urlaubstage. 'Roll over' ist ein Phrasalverb, das 'übertragen' bedeutet, und 'up to' gibt ein Maximum an. Hilfreich zur Erklärung von PTO-Richtlinien, um den Verlust von Leistungen zu vermeiden.

Given my performance and increased responsibilities, I was wondering if there's any room for a review or adjustment.

Politely requests a pay raise by linking to achievements. 'Given' means considering, and 'I was wondering' softens the request. Use in performance reviews to negotiate compensation.

Fordert höflich eine Gehaltserhöhung an, indem Erfolge verknüpft werden. 'Given' bedeutet unter Berücksichtigung, und 'I was wondering' mildert die Anfrage. Verwenden Sie es in Leistungsbeurteilungen, um Vergütung zu verhandeln.

I'll follow up with you early next week after speaking with your manager.

Promises future action and contact. 'Follow up' means to continue or check back, and 'early next week' specifies time. Essential for professional follow-through in meetings.

Verspricht zukünftige Handlungen und Kontakt. 'Follow up' bedeutet fortsetzen oder nachhaken, und 'early next week' gibt den Zeitrahmen an. Essentiell für professionelles Follow-up in Meetings.