Zurück zu den Situationen

Reporting a Safety Hazard

Meldung einer Sicherheitsgefahr

An individual identifies a broken piece of equipment or a slippery floor in a public or private setting and reports it to the relevant authority or building management.

Eine Person stellt ein defektes Gerät oder einen rutschigen Boden in einem öffentlichen oder privaten Umfeld fest und meldet dies der zuständigen Behörde oder der Gebäudeverwaltung.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Excuse me, I need to report a safety hazard.
Entschuldigung, ich muss einen Sicherheitsrisiko melden.
2
James (Male)
Certainly, what seems to be the problem?
Natürlich, was ist das Problem?
3
Sarah (Female)
There's a broken handrail on the staircase leading to the basement. It looks quite loose and could be dangerous.
Der Handlauf an der Treppe zum Keller ist kaputt. Er sieht ziemlich locker aus und könnte gefährlich sein.
4
James (Male)
Thank you for bringing that to our attention. Is it on the left or right side as you go down?
Vielen Dank, dass Sie uns darauf hingewiesen haben. Ist es links oder rechts, wenn man hinuntergeht?
5
Sarah (Female)
It's on the right side, about halfway down. And also, the floor near the entrance to the men's restroom is extremely wet, almost like there’s a leak. Someone could slip and fall.
Es ist auf der rechten Seite, ungefähr auf halber Höhe. Und außerdem ist der Boden in der Nähe des Eingangs zur Herrentoilette extrem nass, fast so als gäbe es ein Leck. Jemand könnte ausrutschen und hinfallen.
6
James (Male)
Understood. Two issues then: a broken handrail on the basement stairs, right side, and a wet floor outside the men's restroom. We'll send someone to inspect both areas immediately and put up a wet floor sign.
Verstanden. Zwei Probleme also: ein gebrochener Handlauf an der Kellertreppe, rechte Seite, und ein nasser Boden vor der Herrentoilette. Wir schicken sofort jemanden, um beide Bereiche zu überprüfen, und stellen ein 'Nasser Boden'-Schild auf.
7
Sarah (Female)
Great, thanks for taking care of it so quickly. Safety first, right?
Toll, danke, dass du das so schnell erledigt hast. Sicherheit geht vor, oder?
8
James (Male)
Absolutely. We appreciate you reporting these things. Have a good day.
Absolut. Wir schätzen es, dass Sie diese Dinge melden. Einen schönen Tag noch.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

safety hazard

A situation or object that can cause accidents or injuries, like a broken stair. Use this phrase when reporting dangers in public places to alert authorities.

Eine Situation oder ein Objekt, das Unfälle oder Verletzungen verursachen kann, wie eine defekte Treppe. Verwenden Sie diesen Ausdruck, wenn Sie Gefahren in öffentlichen Bereichen melden, um die Behörden zu alarmieren.

handrail

A metal or wooden bar along stairs for people to hold onto for support and safety. It's important in emergency talks about stair safety.

Ein Metall- oder Holzstab entlang von Treppen, an dem Menschen sich festhalten können, um Unterstützung und Sicherheit zu gewährleisten. Er ist wichtig in Notfallsdiskussionen über Treppensicherheit.

staircase

A set of stairs that connects different levels in a building. Common in descriptions of building hazards.

Eine Reihe von Stufen, die verschiedene Ebenen in einem Gebäude verbindet. Häufig in Beschreibungen von Gebäudefährden zu finden.

basement

The lowest floor of a building, usually below ground level. Often mentioned in safety reports for underground areas.

Der unterste Stock eines Gebäudes, normalerweise unter dem Bodenniveau. Wird oft in Sicherheitsberichten für unterirdische Bereiche erwähnt.

loose

Not tightly fixed in place, like something wobbly that might fall. Describes unsafe equipment in hazard reports.

Nicht fest an Ort und Stelle befestigt, wie etwas Wackeliges, das fallen könnte. Beschreibt unsichere Ausrüstung in Gefahrenberichten.

leak

When water or liquid escapes from a pipe or container through a crack. Useful for reporting wet areas that cause slips.

Wenn Wasser oder Flüssigkeit durch einen Riss aus einem Rohr oder Behälter entweicht. Nützlich zum Melden feuchter Bereiche, die zu Rutschen führen.

slip

To slide suddenly and lose balance, often on wet floors. Part of phrases like 'slip and fall' to warn about accidents.

Plötzlich gleiten und das Gleichgewicht verlieren, oft auf nassen Böden. Teil von Phrasen wie 'rutschen und fallen', um vor Unfällen zu warnen.

inspect

To check something carefully for problems or damage. Used when authorities respond to safety reports.

Etwas sorgfältig auf Probleme oder Schäden überprüfen. Wird verwendet, wenn Behörden auf Sicherheitsmeldungen reagieren.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Excuse me, I need to report a safety hazard.

This is a polite way to start a conversation when identifying a danger. Use it in public places like offices or stores. 'Excuse me' shows politeness, and 'report' means to inform authorities officially.

Dies ist eine höfliche Art, ein Gespräch zu beginnen, wenn man eine Gefahr identifiziert. Verwenden Sie es in öffentlichen Orten wie Büros oder Geschäften. 'Entschuldigung' zeigt Höflichkeit, und 'melden' bedeutet, die Behörden offiziell zu informieren.

Certainly, what seems to be the problem?

A helpful response from someone in charge, asking for details. 'Certainly' means 'of course' politely. Useful for customer service in safety situations to show you're listening.

Eine hilfreiche Antwort von jemandem in Verantwortung, die nach Details fragt. 'Certainly' bedeutet höflich 'selbstverständlich'. Nützlich im Kundenservice in Sicherheitsituationen, um zu zeigen, dass man zuhört.

There's a broken handrail on the staircase leading to the basement.

Describes a specific problem clearly. 'There's' is short for 'There is,' used for locations. 'Leading to' explains direction. Great for giving exact details in reports to help quick fixes.

Beschreibt ein spezifisches Problem klar. 'There's' ist eine Kurzform von 'There is', verwendet für Orte. 'Leading to' erklärt die Richtung. Gut für genaue Angaben in Berichten, um schnelle Reparaturen zu erleichtern.

Thank you for bringing that to our attention.

Expresses gratitude for reporting an issue. 'Bringing to our attention' means making us aware. Use this as a response to encourage people to report hazards without fear.

Drückt Dankbarkeit für die Meldung eines Problems aus. 'Bringing to our attention' bedeutet, uns darauf aufmerksam zu machen. Verwenden Sie dies als Antwort, um Menschen zu ermutigen, Gefahren ohne Angst zu melden.

Someone could slip and fall.

Warns about a possible accident using 'could' for potential danger. 'Slip and fall' is a common phrase for wet floor risks. Useful to emphasize why the hazard is serious.

Warnt vor einem möglichen Unfall unter Verwendung von 'could' für potenzielle Gefahr. 'Slip and fall' ist eine gängige Phrase für Risiken durch nassen Boden. Nützlich, um zu betonen, warum die Gefahr ernst ist.

We'll send someone to inspect both areas immediately.

Promises quick action. 'We'll' is 'we will,' future tense. 'Immediately' means right away. This reassures the reporter and shows efficient crisis response.

Verspricht schnelles Handeln. 'We'll' ist 'we will', Futur. 'Immediately' bedeutet sofort. Das beruhigt den Reporter und zeigt effiziente Krisenreaktion.

Safety first, right?

A common saying meaning prioritize safety above all. 'Right?' seeks agreement casually. Use it to end conversations positively and reinforce safety awareness.

Ein gängiges Sprichwort, das bedeutet, Sicherheit über alles zu stellen. 'Oder?' sucht locker nach Zustimmung. Verwenden Sie es, um Gespräche positiv zu beenden und das Sicherheitsbewusstsein zu stärken.