Rinsing and Spotting Issues
The user is in the process of rinsing off the soap, but notices that some areas are not getting clean, or the water pressure is insufficient.
Der Benutzer spült den Seifenschaum ab, bemerkt aber, dass einige Bereiche nicht sauber werden oder der Wasserdruck unzureichend ist.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
rinse
To rinse means to wash something with clean water to remove soap or dirt. In this context, it's used for cleaning a car by spraying water.
Spülen bedeutet, etwas mit klarem Wasser zu waschen, um Seife oder Schmutz zu entfernen. In diesem Kontext wird es verwendet, um ein Auto durch Sprühen von Wasser zu reinigen.
pressure
Pressure here refers to the force of water coming out strongly from a hose or nozzle. Low pressure means the water is weak and not effective for cleaning.
Hier bezieht sich Druck auf die Kraft des Wassers, das stark aus einem Schlauch oder einer Düse austritt. Niedriger Druck bedeutet, dass das Wasser schwach ist und nicht effektiv zum Reinigen.
nozzle
A nozzle is the end part of a hose or spray gun where water comes out. At a car wash, you hold it to direct the water.
Eine Düse ist der Endteil eines Schlauchs oder einer Spritzpistole, aus dem das Wasser austritt. In einer Waschanlage hält man sie, um das Wasser zu lenken.
dribbling
Dribbling means liquid coming out slowly in small drops, like a weak leak. It's used to describe water not spraying properly.
Tröpfeln bedeutet, dass Flüssigkeit langsam in kleinen Tropfen austritt, wie bei einem schwachen Leck. Es wird verwendet, um Wasser zu beschreiben, das nicht richtig spritzt.
grime
Grime is thick, stubborn dirt or filth that is hard to remove. It's common when talking about cleaning cars or surfaces.
Grime ist dicker, hartnäckiger Schmutz oder Dreck, der schwer zu entfernen ist. Es wird häufig verwendet, wenn es um die Reinigung von Autos oder Oberflächen geht.
attendant
An attendant is a worker who helps customers at a place like a car wash. You can ask them for assistance if something is wrong.
Ein Bediensteter ist ein Arbeiter, der Kunden in einem Ort wie einer Autowäsche hilft. Sie können sie um Hilfe bitten, wenn etwas nicht stimmt.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
This rinse cycle isn't really cutting it.
This sentence expresses dissatisfaction with something not working well. 'Cutting it' is an idiom meaning 'being good enough.' It's useful for complaining politely about a service or tool in everyday situations.
Dieser Satz drückt Unzufriedenheit mit etwas aus, das nicht gut funktioniert. 'Cutting it' ist eine Redewendung, die 'ausreichend sein' bedeutet. Es ist nützlich, um höflich über einen Service oder ein Werkzeug in alltäglichen Situationen zu klagen.
It looks like there's barely any pressure coming out of the nozzle.
This describes observing a problem. 'It looks like' introduces an observation, and 'barely any' means almost none. Use this to point out issues clearly when seeking help.
Das beschreibt die Beobachtung eines Problems. 'It looks like' führt eine Beobachtung ein, und 'barely any' bedeutet fast nichts. Verwenden Sie das, um Probleme klar aufzuzeigen, wenn Sie Hilfe suchen.
It's like the water's just dribbling out.
This uses a simile with 'it's like' to compare the weak water flow to dribbling. It's a natural way to explain a problem vividly, helpful in casual conversations about malfunctions.
Dies verwendet eine Metapher mit 'it's like', um den schwachen Wasserfluss mit Tropfen zu vergleichen. Es ist eine natürliche Art, ein Problem lebendig zu erklären, hilfreich in informellen Gesprächen über Funktionsstörungen.
How am I supposed to get all this grime off?
This is a rhetorical question showing frustration and asking for advice. 'Supposed to' means 'expected to.' It's practical for expressing confusion or need for help in problem-solving scenarios.
Dies ist eine rhetorische Frage, die Frustration zeigt und um Rat bittet. 'Supposed to' bedeutet 'erwartet zu'. Es ist praktisch, um Verwirrung oder den Bedarf an Hilfe in Problemlösungsszenarien auszudrücken.
Maybe we should try switching to a different setting.
This suggests a solution politely with 'maybe we should.' It uses the modal 'should' for recommendations. Useful for proposing ideas in group problem-solving, like at a self-service facility.
Dies schlägt eine Lösung höflich mit 'maybe we should' vor. Es verwendet das Modalverb 'should' für Empfehlungen. Nützlich zum Vorschlagen von Ideen bei der Gruppen-Problemlösung, wie in einer Selbstbedienungseinrichtung.