Selecting a Wash Program
The user needs to choose between different wash programs (e.g., basic wash, premium wash with wax, rinse only) and pay for the selected service.
Der Benutzer muss zwischen verschiedenen Waschprogrammen wählen (z. B. Basiswaschgang, Premiumwaschgang mit Wachs, nur Spülen) und für den ausgewählten Service bezahlen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
basic wash
A simple cleaning service for your car that removes dirt but doesn't include extras like wax; useful for light cleaning.
Ein einfacher Reinigungsservice für Ihr Auto, der Schmutz entfernt, aber keine Extras wie Wachs enthält; nützlich für leichte Reinigung.
premium wash
An advanced car cleaning service that includes extras like wax for shine; choose this for a deeper clean.
Ein fortschrittlicher Autoreinigungsservice, der Extras wie Wachs für Glanz enthält; wählen Sie diesen für eine tiefere Reinigung.
rinse
To wash something quickly with water only, without soap; good for removing loose dirt or dust.
Etwas schnell nur mit Wasser waschen, ohne Seife; gut zum Entfernen von lockerem Schmutz oder Staub.
dusty
Covered with dust or light dirt; describes a car that isn't very dirty and just needs a quick clean.
Mit Staub oder leichtem Schmutz bedeckt; beschreibt ein Auto, das nicht sehr schmutzig ist und nur eine schnelle Reinigung benötigt.
wax
A protective coating applied to a car after washing to make it shiny and protect the paint; often part of premium services.
Ein Schutzüberzug, der nach dem Waschen auf ein Auto aufgetragen wird, um es glänzend zu machen und den Lack zu schützen; oft Teil von Premium-Diensten.
dull
Not shiny or bright; used to describe a car's surface that has lost its luster and needs polishing.
Nicht glänzend oder hell; wird verwendet, um die Oberfläche eines Autos zu beschreiben, die ihren Glanz verloren hat und poliert werden muss.
bucks
Informal slang for dollars in American English; for example, 'fifteen bucks' means fifteen dollars.
Informeller Slang für Dollar im Amerikanischen Englisch; zum Beispiel bedeutet 'fifteen bucks' fünfzehn Dollar.
contactless
A payment method where you tap your card or phone without inserting it; common for quick transactions like at self-service machines.
Eine Zahlungsmethode, bei der Sie Ihre Karte oder Ihr Telefon antippen, ohne sie einzuführen; üblich für schnelle Transaktionen wie an Selbstbedienungsautomaten.
straightforward
Simple and easy to understand or do; used to describe processes that don't have complications.
Einfach und leicht zu verstehen oder zu tun; wird verwendet, um Prozesse zu beschreiben, die keine Komplikationen haben.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
What do you usually go for?
This is a casual way to ask for someone's usual choice or preference; useful in conversations when deciding options together, like at a store or service.
Das ist eine lockere Art, nach der üblichen Wahl oder Vorliebe von jemandem zu fragen; nützlich in Gesprächen, wenn man gemeinsam Optionen entscheidet, z. B. in einem Laden oder bei einem Service.
It depends on how much time I have and how clean I want it.
This sentence shows how to express that a decision varies based on conditions; 'it depends on' is a common phrase for giving reasons, helpful for everyday discussions.
Dieser Satz zeigt, wie man ausdrückt, dass eine Entscheidung von Bedingungen abhängt; 'it depends on' ist eine gängige Phrase, um Gründe anzugeben, hilfreich für alltägliche Diskussionen.
How much is the premium one?
A direct question to ask the price of a specific item or service; use this in shopping or service situations to get cost information quickly.
Eine direkte Frage, um den Preis eines bestimmten Artikels oder einer Dienstleistung zu erfragen; verwenden Sie dies in Einkaufs- oder Dienstleistungssituationen, um Kostendaten schnell zu erhalten.
You just tap the screen to select, then insert your card here.
This gives step-by-step instructions; 'just' makes it sound simple, and sequencing words like 'then' help explain processes clearly, ideal for guiding someone.
Das gibt schrittweise Anweisungen; 'just' lässt es einfach klingen, und Sequenzwörter wie 'then' helfen, Prozesse klar zu erklären, ideal zum Führen von jemandem.
You can do either!
This means both options are possible; 'either' refers to two choices, useful for reassuring someone that flexibility exists in a situation.
Das bedeutet, dass beide Optionen möglich sind; 'either' bezieht sich auf zwei Wahlmöglichkeiten und ist nützlich, um jemandem zu versichern, dass Flexibilität in einer Situation besteht.
Thanks for the help!
A polite way to express gratitude after receiving assistance; common in English to end interactions positively, especially with friends or strangers.
Eine höfliche Art, Dankbarkeit nach Erhalt von Hilfe auszudrücken; in Englisch üblich, um Interaktionen positiv zu beenden, insbesondere mit Freunden oder Fremden.
No problem! Now just wait for the green light to drive in.
'No problem' is a casual response to thanks, meaning 'you're welcome'; the sentence combines reassurance with next steps, useful for service scenarios.
'No problem' ist eine lockere Antwort auf Dank, die 'gern geschehen' bedeutet; der Satz verbindet Beruhigung mit nächsten Schritten, nützlich in Service-Szenarien.