Zurück zu den Situationen

Selecting a Wash Program

Waschprogramm auswählen

The user needs to choose between different wash programs (e.g., basic wash, premium wash with wax, rinse only) and pay for the selected service.

Der Benutzer muss zwischen verschiedenen Waschprogrammen wählen (z. B. Basiswaschgang, Premiumwaschgang mit Wachs, nur Spülen) und für den ausgewählten Service bezahlen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Alright, car's pretty dirty. Let's see... basic wash, premium, or just rinse? What do you usually go for, Emily?
Na gut, das Auto ist ziemlich schmutzig. Mal sehen... Basiswäsche, Premium oder nur spülen? Was nimmst du normalerweise, Emily?
2
Emily (Female)
Hmm, depends on how much time I have and how clean I want it. If it's just dusty, a basic wash is fine. But for a really good clean, the premium wash with wax is worth it, especially this time of year.
Hmm, das hängt davon ab, wie viel Zeit ich habe und wie sauber ich es haben will. Wenn es nur staubig ist, reicht eine grundlegende Wäsche. Aber für eine wirklich gute Reinigung lohnt sich die Premium-Wäsche mit Wachs, besonders zu dieser Jahreszeit.
3
John (Male)
Yeah, it could definitely use a good wax. My car's been looking a bit dull lately. How much is the premium one?
Ja, das könnte definitiv einen guten Wachsauftrag vertragen. Mein Auto sieht in letzter Zeit ein bisschen matt aus. Wie viel kostet der Premium?
4
Emily (Female)
It's usually about fifteen bucks. The basic is ten, and rinse only is five. You just tap the screen to select, then insert your card here.
Das kostet normalerweise etwa fünfzehn Dollar. Das Basisprogramm ist zehn, und nur Spülen fünf. Du tippst einfach auf den Bildschirm, um auszuwählen, und steckst dann deine Karte hier ein.
5
John (Male)
Fifteen, got it. So, I select 'Premium Wash', then just tap my card or insert it?
Fünfzehn, verstanden. Also wähle ich 'Premium Wash', dann tippe ich einfach meine Karte oder stecke sie ein?
6
Emily (Female)
You can do either! If you have contactless, just tap it. Or if not, insert it fully. Should be pretty straightforward.
Das geht beides! Wenn Sie kontaktlos haben, tippen Sie einfach darauf. Oder falls nicht, stecken Sie es ganz hinein. Sollte ziemlich unkompliziert sein.
7
John (Male)
Okay, tapping 'Premium Wash'... and processing payment. Looks like it went through. Thanks for the help, Emily!
Okay, tippe 'Premium Wash'... und Zahlung wird bearbeitet. Sieht so aus, als wäre es durchgegangen. Danke für die Hilfe, Emily!
8
Emily (Female)
No problem! Now just wait for the green light to drive in. It's about to start.
Kein Problem! Warten Sie jetzt einfach auf das grüne Licht, um hineinzufahren. Es fängt gleich an.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

basic wash

A simple cleaning service for your car that removes dirt but doesn't include extras like wax; useful for light cleaning.

Ein einfacher Reinigungsservice für Ihr Auto, der Schmutz entfernt, aber keine Extras wie Wachs enthält; nützlich für leichte Reinigung.

premium wash

An advanced car cleaning service that includes extras like wax for shine; choose this for a deeper clean.

Ein fortschrittlicher Autoreinigungsservice, der Extras wie Wachs für Glanz enthält; wählen Sie diesen für eine tiefere Reinigung.

rinse

To wash something quickly with water only, without soap; good for removing loose dirt or dust.

Etwas schnell nur mit Wasser waschen, ohne Seife; gut zum Entfernen von lockerem Schmutz oder Staub.

dusty

Covered with dust or light dirt; describes a car that isn't very dirty and just needs a quick clean.

Mit Staub oder leichtem Schmutz bedeckt; beschreibt ein Auto, das nicht sehr schmutzig ist und nur eine schnelle Reinigung benötigt.

wax

A protective coating applied to a car after washing to make it shiny and protect the paint; often part of premium services.

Ein Schutzüberzug, der nach dem Waschen auf ein Auto aufgetragen wird, um es glänzend zu machen und den Lack zu schützen; oft Teil von Premium-Diensten.

dull

Not shiny or bright; used to describe a car's surface that has lost its luster and needs polishing.

Nicht glänzend oder hell; wird verwendet, um die Oberfläche eines Autos zu beschreiben, die ihren Glanz verloren hat und poliert werden muss.

bucks

Informal slang for dollars in American English; for example, 'fifteen bucks' means fifteen dollars.

Informeller Slang für Dollar im Amerikanischen Englisch; zum Beispiel bedeutet 'fifteen bucks' fünfzehn Dollar.

contactless

A payment method where you tap your card or phone without inserting it; common for quick transactions like at self-service machines.

Eine Zahlungsmethode, bei der Sie Ihre Karte oder Ihr Telefon antippen, ohne sie einzuführen; üblich für schnelle Transaktionen wie an Selbstbedienungsautomaten.

straightforward

Simple and easy to understand or do; used to describe processes that don't have complications.

Einfach und leicht zu verstehen oder zu tun; wird verwendet, um Prozesse zu beschreiben, die keine Komplikationen haben.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

What do you usually go for?

This is a casual way to ask for someone's usual choice or preference; useful in conversations when deciding options together, like at a store or service.

Das ist eine lockere Art, nach der üblichen Wahl oder Vorliebe von jemandem zu fragen; nützlich in Gesprächen, wenn man gemeinsam Optionen entscheidet, z. B. in einem Laden oder bei einem Service.

It depends on how much time I have and how clean I want it.

This sentence shows how to express that a decision varies based on conditions; 'it depends on' is a common phrase for giving reasons, helpful for everyday discussions.

Dieser Satz zeigt, wie man ausdrückt, dass eine Entscheidung von Bedingungen abhängt; 'it depends on' ist eine gängige Phrase, um Gründe anzugeben, hilfreich für alltägliche Diskussionen.

How much is the premium one?

A direct question to ask the price of a specific item or service; use this in shopping or service situations to get cost information quickly.

Eine direkte Frage, um den Preis eines bestimmten Artikels oder einer Dienstleistung zu erfragen; verwenden Sie dies in Einkaufs- oder Dienstleistungssituationen, um Kostendaten schnell zu erhalten.

You just tap the screen to select, then insert your card here.

This gives step-by-step instructions; 'just' makes it sound simple, and sequencing words like 'then' help explain processes clearly, ideal for guiding someone.

Das gibt schrittweise Anweisungen; 'just' lässt es einfach klingen, und Sequenzwörter wie 'then' helfen, Prozesse klar zu erklären, ideal zum Führen von jemandem.

You can do either!

This means both options are possible; 'either' refers to two choices, useful for reassuring someone that flexibility exists in a situation.

Das bedeutet, dass beide Optionen möglich sind; 'either' bezieht sich auf zwei Wahlmöglichkeiten und ist nützlich, um jemandem zu versichern, dass Flexibilität in einer Situation besteht.

Thanks for the help!

A polite way to express gratitude after receiving assistance; common in English to end interactions positively, especially with friends or strangers.

Eine höfliche Art, Dankbarkeit nach Erhalt von Hilfe auszudrücken; in Englisch üblich, um Interaktionen positiv zu beenden, insbesondere mit Freunden oder Fremden.

No problem! Now just wait for the green light to drive in.

'No problem' is a casual response to thanks, meaning 'you're welcome'; the sentence combines reassurance with next steps, useful for service scenarios.

'No problem' ist eine lockere Antwort auf Dank, die 'gern geschehen' bedeutet; der Satz verbindet Beruhigung mit nächsten Schritten, nützlich in Service-Szenarien.