Long-term Supply Request
You frequently run out of a certain small supply (e.g., sticky notes, paper clips) and want to ask a colleague if they can give you a small amount to keep, rather than just borrowing for a moment.
Sie laufen häufig aus einem bestimmten kleinen Vorrat (z. B. Haftnotizen, Büroklammern) heraus und möchten einen Kollegen fragen, ob er Ihnen eine kleine Menge zum Behalten geben kann, anstatt nur für einen Moment zu leihen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
spare
Extra or additional items you have beyond what you need, like spare pens in your drawer. Use it when asking for something extra politely.
Zusätzliche oder extra Gegenstände, die du über das hinaus hast, was du brauchst, wie Ersatzstifte in deiner Schublade. Verwende es, wenn du höflich nach etwas Extra fragst.
sticky notes
Small pieces of paper with glue on one side for writing reminders and sticking them on surfaces. Common office supply for quick notes.
Kleine Papierstücke mit Kleber auf einer Seite zum Schreiben von Erinnerungen und Kleben auf Oberflächen. Gängiges Büromaterial für schnelle Notizen.
run out
To use up all of something so none is left. Say 'I'm out of paper' when you have no more supplies.
Etwas vollständig verbrauchen, sodass nichts übrig bleibt. Sagen Sie 'Ich habe kein Papier mehr', wenn Sie keine Vorräte mehr haben.
go through
To use something up quickly, often more than expected. For example, 'I go through coffee fast' means you drink it a lot.
Etwas schnell aufbrauchen, oft mehr als erwartet. Zum Beispiel bedeutet 'Ich verbrauche Kaffee schnell', dass man es viel trinkt.
stock up
To buy or gather a large amount of something to have enough for a while. Useful when talking about preparing supplies in advance.
Etwas in großen Mengen kaufen oder sammeln, um für eine Weile genug zu haben. Nützlich, wenn es um die Vorbereitung von Vorräten im Voraus geht.
tide over
To help someone through a difficult time temporarily until they can get more. Like 'This loan will tide me over until payday.'
Jemanden vorübergehend durch eine schwierige Zeit zu helfen, bis er mehr bekommen kann. Wie 'Dieses Darlehen wird mich überbrücken, bis zum Zahltag.'
put in a request
To formally ask for something, often through a system or form. Common in offices, like requesting new equipment.
Etwas formell anfordern, oft über ein System oder Formular. Häufig in Büros, z. B. Anforderung neuer Ausrüstung.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hey Emily, do you happen to have any spare sticky notes?
This is a polite way to ask if someone has extra items. 'Do you happen to have' softens the request, making it casual and indirect. Use it in informal office chats to borrow supplies.
Das ist eine höfliche Art, zu fragen, ob jemand zusätzliche Gegenstände hat. 'Hast du zufällig' mildert die Bitte ab und macht sie locker und indirekt. Verwende es in informellen Bürog Gesprächen, um Material zu leihen.
I'm completely out again.
A simple way to explain you have no more of something. 'Completely out' emphasizes total absence, and 'again' shows it happens often. Useful for expressing need without being demanding.
Eine einfache Art zu erklären, dass man etwas nicht mehr hat. 'Completely out' betont die totale Abwesenheit, und 'again' zeigt, dass es oft passiert. Nützlich, um Bedarf auszudrücken, ohne fordernd zu sein.
Would you mind if I took a small pad to keep?
A polite request for permission to take something permanently. The conditional 'would you mind if' structure is courteous. Great for asking to keep small supplies long-term.
Eine höfliche Anfrage um Erlaubnis, etwas dauerhaft mitzunehmen. Die konditionale Struktur 'would you mind if' ist zuvorkommend. Ideal, um kleine Vorräte langfristig zu behalten.
Not at all, John! Help yourself.
Means 'no problem at all' and invites the person to take what they need. 'Help yourself' is idiomatic for self-service. Use to respond generously when offering items.
Bedeutet 'kein Problem at all' und lädt die Person ein, zu nehmen, was sie braucht. 'Help yourself' ist eine idiomatische Redewendung für Selbstbedienung. Verwende es, um großzügig zu antworten, wenn du Gegenstände anbietest.
I usually stock up when I order supplies for the team.
Explains a habit of buying extra in advance. Present simple 'usually' shows routine, and 'stock up' means preparing a lot. Helpful for sharing how you manage office supplies.
Erklärt eine Gewohnheit, im Voraus extra zu kaufen. Präsens einfach 'usually' zeigt Routine, und 'stock up' bedeutet, viel vorzubereiten. Hilfreich, um zu teilen, wie man Bürozubehör verwaltet.
This will really tide me over.
Means this help will last temporarily until you get more. Phrasal verb 'tide over' is practical for thanking someone for short-term aid. Use after receiving borrowed items.
Das bedeutet, dass diese Hilfe vorübergehend reicht, bis du mehr bekommst. Das Phrasal Verb 'tide over' ist praktisch, um jemandem für kurzfristige Unterstützung zu danken. Verwende es nach Erhalt geliehener Gegenstände.
No worries at all. Glad I could help!
A friendly way to say 'don't worry' and express happiness in assisting. 'No worries' is casual reassurance. Perfect for ending helpful conversations positively.
Eine freundliche Art, 'keine Sorge' zu sagen und Freude an der Hilfe auszudrücken. 'No worries' ist eine lockere Beruhigung. Perfekt, um hilfreiche Gespräche positiv abzuschließen.