Zurück zu den Situationen

Initial Greeting and Purpose

Erste Begrüßung und Zweck

The customer enters the flower shop and greets the florist, stating their general purpose for visiting, such as looking for flowers for an occasion.

Der Kunde betritt den Blumenladen und begrüßt den Floristen, wobei er den allgemeinen Zweck seines Besuchs angibt, etwa das Suchen von Blumen für einen Anlass.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Good morning! I'm looking for some flowers for a special occasion.
Guten Morgen! Ich suche Blumen für einen besonderen Anlass.
2
John (Male)
Good morning! Welcome to our shop. What kind of occasion is it?
Guten Morgen! Willkommen in unserem Laden. Für welche Art von Anlass ist es?
3
Emily (Female)
It's for my parents' anniversary, their 25th, actually. So something elegant and long-lasting would be ideal.
Es ist für das Hochzeitsjubiläum meiner Eltern, ihr 25., eigentlich. Also wäre etwas Elegantes und Langlebiges ideal.
4
John (Male)
Ah, a silver anniversary! That's wonderful. We have several options that would be perfect. Are you thinking of a bouquet or a potted plant?
Ah, eine silberne Hochzeit! Das ist wunderbar. Wir haben mehrere Optionen, die perfekt passen würden. Denken Sie an einen Strauß oder eine Topfpflanze?

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

occasion

A special event or time, like a birthday or holiday. Use it when talking about reasons for buying something special, such as 'a wedding occasion'.

Ein besonderes Ereignis oder eine Zeit, wie ein Geburtstag oder Feiertag. Verwenden Sie es, wenn Sie über Gründe für den Kauf von etwas Besonderem sprechen, wie 'ein Hochzeitsanlass'.

anniversary

The date of a special event each year, like a wedding anniversary. It's common in conversations about celebrations, e.g., 'Happy anniversary!'

Das Datum eines besonderen Ereignisses jedes Jahr, wie ein Hochzeitsjubiläum. Es ist üblich in Gesprächen über Feiern, z. B. 'Happy anniversary!'

elegant

Describes something graceful and stylish, often used for flowers or gifts. Say 'elegant roses' to mean beautiful and classy.

Beschreibt etwas Anmutiges und Stilvolles, oft für Blumen oder Geschenke verwendet. Sagen Sie 'elegant roses', um schön und klassisch zu bedeuten.

bouquet

A bunch of flowers arranged together, usually wrapped for giving. Useful in shops: 'I'd like a bouquet of lilies.'

Ein Bündel von Blumen, das zusammen arrangiert ist, normalerweise zum Verschenken umwickelt. Nützlich in Geschäften: 'Ich möchte einen Bouquet aus Lilien.'

potted plant

A plant growing in a pot, which lasts longer than cut flowers. Ask for one when you want something 'long-lasting' like 'a potted orchid'.

Eine in einem Topf wachsende Pflanze, die länger als geschnittene Blumen hält. Fordern Sie eine an, wenn Sie etwas 'Langlebiges' wollen, wie 'eine Topforchidee'.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Good morning! I'm looking for some flowers for a special occasion.

This is a polite greeting and way to state your purpose when entering a shop. 'Looking for' means searching for something; use it to start shopping conversations. It's useful for intermediate learners to politely explain needs.

Dies ist eine höfliche Begrüßung und eine Art, Ihren Zweck beim Betreten eines Ladens anzugeben. 'Looking for' bedeutet, nach etwas zu suchen; verwenden Sie es, um Einkaufsgespräche zu beginnen. Es ist nützlich für fortgeschrittene Lernende, Bedürfnisse höflich zu erklären.

What kind of occasion is it?

A question to ask for more details about an event. 'What kind of' is a common pattern for specifying types, like 'What kind of food?'. Great for service roles to engage customers.

Eine Frage, um mehr Details zu einem Ereignis zu erfragen. 'What kind of' ist ein gängiges Muster, um Typen zu spezifizieren, wie 'What kind of food?'. Ideal für Service-Rollen, um Kunden einzubinden.

It's for my parents' anniversary, their 25th, actually.

This explains the reason with possession ('parents' anniversary') and addition ('actually' for emphasis). Use it to share personal details in casual talks; the structure helps describe family events clearly.

Das erklärt den Grund mit Besitz ('Eltern-Jubiläum') und Ergänzung ('eigentlich' zur Betonung). Verwenden Sie es, um persönliche Details in lockeren Gesprächen zu teilen; die Struktur hilft, Familienereignisse klar zu beschreiben.

Something elegant and long-lasting would be ideal.

Expresses preferences using 'would be ideal' for suggestions. 'And' connects adjectives; this sentence is practical for recommending or requesting items that fit a need, like in shopping.

Drückt Vorlieben mit 'would be ideal' für Vorschläge aus. 'And' verbindet Adjektive; dieser Satz ist praktisch für die Empfehlung oder Anfrage von Gegenständen, die einer Notwendigkeit entsprechen, wie beim Einkaufen.

Are you thinking of a bouquet or a potted plant?

A yes/no question with 'or' for choices. 'Thinking of' means considering; useful in sales to offer options and guide decisions, common in customer service dialogues.

Eine Ja/Nein-Frage mit 'or' für Wahlmöglichkeiten. 'Thinking of' bedeutet in Erwägung ziehen; nützlich im Verkauf, um Optionen anzubieten und Entscheidungen zu lenken, üblich in Kundenservice-Dialogen.