Reporting a Leaky Faucet
The tenant discovers a persistently dripping faucet in the bathroom and calls the landlord/property management to report the issue and request a repair.
Der Mieter entdeckt einen anhaltend tropfenden Wasserhahn im Badezimmer und ruft den Vermieter/Hausverwaltung an, um das Problem zu melden und eine Reparatur anzufordern.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
maintenance
This means the work done to repair or keep things in good condition in a building, like fixing a broken pipe. Use it when reporting problems to your landlord.
Das bedeutet die Arbeit, die durchgeführt wird, um Dinge in einem Gebäude zu reparieren oder in gutem Zustand zu halten, wie das Reparieren eines gebrochenen Rohrs. Verwenden Sie es, wenn Sie Probleme an Ihren Vermieter melden.
issue
A problem or difficulty, often used in formal or polite situations like customer service calls. It's a neutral way to say something is wrong without sounding too negative.
Ein Problem oder eine Schwierigkeit, oft in formellen oder höflichen Situationen wie Kundenservice-Anrufen verwendet. Es ist eine neutrale Art, etwas Falsches zu sagen, ohne zu negativ zu klingen.
faucet
A device that controls the flow of water from a pipe, like a tap in the sink or bathroom. Common in American English; British English uses 'tap'.
Ein Gerät, das den Wasserfluss aus einem Rohr steuert, wie ein Hahn im Waschbecken oder Badezimmer. Häufig im Amerikanischen Englisch; im Britischen Englisch wird 'tap' verwendet.
dripping
When liquid falls in small drops, like water from a leaky faucet. It's the present participle form of 'drip', used to describe ongoing action.
Wenn Flüssigkeit in kleinen Tropfen fällt, wie Wasser aus einem undichten Hahn. Es ist die Partizip-Präsens-Form von 'drip', verwendet, um eine laufende Handlung zu beschreiben.
persistent
Something that continues happening without stopping, often in a way that is annoying. Here, it describes the dripping that won't go away.
Etwas, das weiterhin geschieht, ohne anzuhalten, oft auf eine nervige Weise. Hier beschreibt es das Tropfen, das nicht aufhört.
leaky
Having a leak, meaning water escapes through a hole or crack. Used as an adjective to describe faulty plumbing like a 'leaky faucet'.
Mit einem Leck, was bedeutet, dass Wasser durch ein Loch oder eine Riss entweicht. Als Adjektiv verwendet, um defekte Sanitäranlagen wie einen 'undichten Wasserhahn' zu beschreiben.
availability
The times when you are free or available to meet or receive service. Ask about it when scheduling repairs or appointments.
Die Zeiten, zu denen Sie frei oder verfügbar sind, um sich zu treffen oder einen Dienst in Anspruch zu nehmen. Erkundigen Sie sich danach, wenn Sie Reparaturen oder Termine planen.
confirmation
A message or email that verifies details, like appointment times. It's polite to request or provide this to avoid misunderstandings.
Eine Nachricht oder E-Mail, die Details überprüft, wie Terminzeiten. Es ist höflich, dies anzufordern oder bereitzustellen, um Missverständnisse zu vermeiden.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I'm calling to report a maintenance issue.
This is a polite way to start a call about a problem. 'Report' means to inform officially, and 'issue' is a formal word for problem. Use it at the beginning of service calls to be clear and professional.
Dies ist eine höfliche Art, ein Gespräch über ein Problem zu beginnen. 'Report' bedeutet, offiziell zu informieren, und 'issue' ist ein formelles Wort für Problem. Verwenden Sie es am Anfang von Serviceanrufen, um klar und professionell zu sein.
What seems to be the problem?
A common question in customer service to ask for details. 'Seems to be' softens the question, making it less direct. Useful for service providers or when helping someone describe an issue.
Eine gängige Frage im Kundenservice, um Details zu erfragen. 'Scheint zu sein' mildert die Frage ab und macht sie weniger direkt. Nützlich für Dienstleister oder beim Helfen, ein Problem zu beschreiben.
The faucet in my bathroom sink has been constantly dripping for the past day or two.
This describes a recent ongoing problem using present perfect continuous tense ('has been dripping') to show action started in the past and continues. 'Constantly' emphasizes it doesn't stop. Great for explaining issues with duration.
Dies beschreibt ein kürzlich anhaltendes Problem unter Verwendung des Present Perfect Continuous ('has been dripping'), um eine Handlung zu zeigen, die in der Vergangenheit begonnen hat und weitergeht. 'Constantly' betont, dass es nicht aufhört. Gut für die Erklärung von Problemen mit Dauer.
I'm worried about water waste.
Expresses concern about consequences, like saving resources. 'Worried about' shows anxiety. Use this to add reason to your request, making it more persuasive in maintenance calls.
Drückt Besorgnis über Konsequenzen aus, wie das Sparen von Ressourcen. 'Worried about' zeigt Angst. Verwenden Sie dies, um einen Grund zu Ihrem Anliegen hinzuzufügen, was es in Wartungsanrufen überzeugender macht.
We'll need to send someone over to take a look.
This promises action in response to a problem. 'Send someone over' means dispatch a person to visit, and 'take a look' is informal for inspect. Common in service replies to reassure the caller.
Das verspricht eine Handlung als Reaktion auf ein Problem. 'Send someone over' bedeutet, eine Person zu entsenden, um zu besuchen, und 'take a look' ist eine umgangssprachliche Form für inspizieren. Häufig in Service-Antworten, um den Anrufer zu beruhigen.
What's your availability usually like during weekdays?
Asks about free times politely. 'Usually like' inquires about typical schedule, and 'weekdays' means Monday to Friday. Use when arranging visits to show consideration for the person's time.
Fragt höflich nach freien Zeiten. 'Usually like' erkundigt sich nach dem typischen Zeitplan, und 'weekdays' bedeutet Montag bis Freitag. Verwenden Sie es beim Planen von Besuchen, um Rücksicht auf die Zeit der Person zu nehmen.
I'm usually home in the mornings before 11 AM, or any time after 3 PM.
Describes flexible availability using 'usually' for habits and time expressions like 'before 11 AM'. The 'or' connects options. Helpful for suggesting times in appointments without being too rigid.
Beschreibt flexible Verfügbarkeit mit 'usually' für Gewohnheiten und Zeitangaben wie 'before 11 AM'. Das 'or' verbindet Optionen. Hilfreich, um Terminvorschläge zu machen, ohne zu starr zu sein.
Just to confirm, apartment 3B, a leaky bathroom faucet.
Repeats details for accuracy using 'just to confirm' to politely verify. It's a summary at the end of calls. Use this to ensure no mistakes in service requests.
Wiederholt Details für Genauigkeit unter Verwendung von 'nur zur Bestätigung', um höflich zu überprüfen. Es ist eine Zusammenfassung am Ende von Anrufen. Verwenden Sie dies, um sicherzustellen, dass keine Fehler in Serviceanfragen auftreten.