Addressing Employee Concerns
Team members address questions and concerns raised by employees regarding the move, discussing issues like commute changes, new desk arrangements, or general anxiety about the transition.
Teammitglieder gehen auf Fragen und Bedenken ein, die Mitarbeiter zum Umzug äußern, und besprechen Themen wie Veränderungen im Pendeln, neue Schreibtischarrangements oder allgemeine Ängste in Bezug auf den Übergang.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
concerns
Worries or problems that people have about something. In office talks, use it like 'address concerns' to mean solving issues, e.g., employee concerns about changes.
Sorgen oder Probleme, die Menschen über etwas haben. In Bürosgesprächen wird es wie 'Bedenken ansprechen' verwendet, um Probleme zu lösen, z. B. Bedenken von Mitarbeitern bezüglich Veränderungen.
feedback
Opinions or comments from others about a plan or event. It's useful in meetings to say 'collect feedback' when gathering input from team members or employees.
Meinungen oder Kommentare von anderen über einen Plan oder ein Ereignis. Es ist nützlich in Meetings zu sagen 'Feedback sammeln', wenn man Input von Teammitgliedern oder Mitarbeitern einholt.
commute
The daily trip to and from work. Common in work discussions, e.g., 'longer commute' means more travel time, often a big concern during moves.
Die tägliche Fahrt zur Arbeit und zurück. Häufig in Arbeitsgesprächen, z. B. 'längeres Pendeln' bedeutet mehr Fahrzeit, oft eine große Sorge bei Umzügen.
subsidies
Money help from a company or government to reduce costs. In business, say 'offer subsidies' for things like transport to make changes easier for employees.
Finanzielle Unterstützung von einem Unternehmen oder der Regierung, um Kosten zu senken. Im Geschäft sagen Sie 'Subventionen anbieten' für Dinge wie Transport, um Veränderungen für Mitarbeiter leichter zu machen.
proximity
How close something is to another place. Useful in relocation talks, e.g., 'proximity to the metro' means it's near public transport, which is a benefit.
Wie nah etwas einem anderen Ort ist. Nützlich in Umzugsgesprächen, z. B. 'Nähe zur Metro' bedeutet, dass es in der Nähe des öffentlichen Verkehrs liegt, was ein Vorteil ist.
hot-desking
A system where workers share desks instead of having fixed ones. In modern offices, it's common; say 'anxious about hot-desking' to express worry about no personal space.
Ein System, bei dem Arbeitnehmer Schreibtische teilen, anstatt feste zu haben. In modernen Büros ist es üblich; sagen Sie 'besorgt über Hot Desking', um Sorge um fehlenden persönlichen Raum auszudrücken.
hybrid model
A mix of different ways of working, like some fixed desks and some shared. In office changes, use it to describe flexible setups, e.g., 'it's a hybrid model' to clarify not everything is shared.
Eine Mischung aus verschiedenen Arbeitsweisen, wie einige feste Schreibtische und einige geteilte. Bei Büroumgestaltungen verwenden Sie es, um flexible Einrichtungen zu beschreiben, z. B. 'es ist ein Hybridmodell', um zu klären, dass nicht alles geteilt ist.
FAQ
Short for Frequently Asked Questions, a list of common questions and answers. Practical for company updates, e.g., 'prepare a detailed FAQ' to inform employees about details like transport.
Kurzform für Frequently Asked Questions, eine Liste gängiger Fragen und Antworten. Praktisch für Unternehmensupdates, z. B. 'eine detaillierte FAQ erstellen', um Mitarbeiter über Details wie Transport zu informieren.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Okay team, let's address some of the employee concerns that came in after the initial relocation announcement.
This is a way to start a meeting by focusing on problems. 'Address concerns' means to discuss and solve worries; useful for leading team discussions. Grammar: Imperative 'let's' for suggestions.
Dies ist eine Möglichkeit, ein Meeting zu beginnen, indem man sich auf Probleme konzentriert. 'Address concerns' bedeutet, Sorgen zu besprechen und zu lösen; nützlich für das Leiten von Teambesprechungen. Grammatik: Imperativ 'let's' für Vorschläge.
The main one is about the commute.
A simple way to point out the biggest issue. 'The main one' refers to the primary concern; great for summarizing feedback in meetings. It's concise and natural for intermediate speakers.
Eine einfache Art, das größte Problem aufzuzeigen. 'Der Hauptaspekt' bezieht sich auf die primäre Sorge; großartig zum Zusammenfassen von Feedback in Meetings. Es ist knapp und natürlich für fortgeschrittene Sprecher.
That's understandable.
Shows empathy for someone's worry. Use it to agree politely before suggesting solutions; common in professional talks to build rapport. No complex grammar, just empathetic response.
Zeigt Empathie für die Sorge jemandes. Verwenden Sie es, um höflich zuzustimmen, bevor Sie Lösungen vorschlagen; üblich in beruflichen Gesprächen, um Rapport aufzubauen. Keine komplexe Grammatik, nur eine empathische Reaktion.
Have we considered offering any subsidies for public transport?
A question to suggest ideas. 'Have we considered' is present perfect for past actions up to now; useful in brainstorming sessions to propose help like money support.
Eine Frage, um Ideen vorzuschlagen. 'Have we considered' ist das Present Perfect für Handlungen in der Vergangenheit bis jetzt; nützlich in Brainstorming-Sitzungen, um Hilfe wie finanzielle Unterstützung vorzuschlagen.
We're looking into both.
Means investigating options. 'Looking into' is an idiom for checking something; practical for updates in meetings, showing progress without full details.
Bedeutet, Optionen zu untersuchen. 'Looking into' ist eine Redewendung für das Überprüfen von etwas; praktisch für Updates in Meetings, zeigt Fortschritt ohne volle Details.
We need to clarify that it's a hybrid model, not fully hot-desking for everyone.
Explains to reduce confusion. 'Clarify that' introduces explanation; useful for correcting misunderstandings in changes. Grammar: 'It's' contraction for 'it is', with contrast 'not fully'.
Erklärt, um Verwirrung zu reduzieren. 'Clarify that' führt die Erklärung ein; nützlich zur Korrektur von Missverständnissen in Änderungen. Grammatik: 'It's' ist die Kontraktion von 'it is', mit Kontrast 'not fully'.
Maybe a virtual tour of the new space would help alleviate some anxiety?
Suggests a solution with possibility. 'Would help' is conditional for hypotheticals; 'alleviate anxiety' means reduce worry. Good for proposing ideas to calm people during transitions.
Schlägt eine Lösung mit Möglichkeit vor. 'Would help' ist konditional für Hypothesen; 'alleviate anxiety' bedeutet Sorge reduzieren. Gut zum Vorschlagen von Ideen, um Menschen während Übergängen zu beruhigen.
Perfect. Let's get that virtual tour and Q&A scheduled for next week.
Agrees and plans action. 'Let's get... scheduled' means arrange it; useful to end discussions positively and assign tasks. Imperative for team decisions.
Stimmt zu und plant Aktion. 'Lass uns... planen' bedeutet es zu organisieren; nützlich, um Diskussionen positiv zu beenden und Aufgaben zuzuweisen. Imperativ für Teamentscheidungen.