Responsibility Assignment and Task Delegation
The team assigns specific tasks and responsibilities to individuals or sub-teams for different aspects of the relocation, such as inventory management, new furniture acquisition, or communication with staff.
Das Team weist Individuen oder Unterteams spezifische Aufgaben und Verantwortlichkeiten für verschiedene Aspekte der Relocation zu, wie Inventarverwaltung, Beschaffung neuer Möbel oder Kommunikation mit dem Personal.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
nail down
This phrasal verb means to finalize or decide something definitely, often used in business meetings to confirm plans.
Dieses Phrasal Verb bedeutet, etwas endgültig zu finalisieren oder zu entscheiden, oft in Geschäftstreffen verwendet, um Pläne zu bestätigen.
inventory
A list of all the items or goods in a business or office; useful for tracking what you have before moving.
Eine Liste aller Gegenstände oder Waren in einem Unternehmen oder Büro; nützlich zum Nachverfolgen dessen, was Sie haben, bevor Sie umziehen.
oversee
To supervise or manage a process or task without doing all the work yourself; common in team leadership.
Einen Prozess oder eine Aufgabe leiten oder verwalten, ohne die gesamte Arbeit selbst zu erledigen; üblich in der Teamführung.
acquisition
The act of buying or obtaining something new, like furniture; often used in business for purchases.
Der Akt des Kaufs oder Erwerbs von etwas Neuem, wie Möbel; oft im Geschäft für Käufe verwendet.
vendors
People or companies that sell goods or services; practical when discussing suppliers for office needs.
Personen oder Unternehmen, die Waren oder Dienstleistungen verkaufen; praktisch beim Diskutieren von Lieferanten für Bürobehifte.
recap
A short summary of what has been discussed; used at the end of meetings to confirm understanding.
Eine kurze Zusammenfassung dessen, was besprochen wurde; wird am Ende von Meetings verwendet, um das Verständnis zu bestätigen.
checkpoint
A point in a project to check progress; helpful in planning to ensure tasks are on track.
Ein Punkt in einem Projekt, um den Fortschritt zu überprüfen; hilfreich bei der Planung, um sicherzustellen, dass Aufgaben auf Kurs sind.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Let's nail down these relocation responsibilities.
This sentence uses the phrasal verb 'nail down' to suggest finalizing plans; useful for starting discussions in meetings to assign tasks clearly and get commitment.
Dieser Satz verwendet das phrasale Verb 'nail down', um das Finalisieren von Plänen vorzuschlagen; nützlich, um Diskussionen in Meetings zu beginnen, um Aufgaben klar zuzuweisen und ein Commitment zu erhalten.
I can handle that.
A simple offer to take responsibility; 'handle' means to manage something. It's practical for volunteering in team settings and shows confidence.
Ein einfaches Angebot, die Verantwortung zu übernehmen; 'handle' bedeutet, etwas zu managen. Es ist praktisch für Freiwilligenarbeit in Teamumgebungen und zeigt Selbstvertrauen.
Are you up for that?
This informal question asks if someone is willing or ready for a task; 'up for' is a common expression in casual work talks to invite participation without pressure.
Diese informelle Frage fragt, ob jemand bereit oder willens für eine Aufgabe ist; 'up for' ist eine gängige Redewendung in lockeren Arbeitsgesprächen, um ohne Druck zur Teilnahme einzuladen.
I'd be happy to take charge of the new furniture and layout.
Expresses willingness to lead; 'take charge' means to be in control. Useful for accepting roles positively in group projects.
Drückt die Bereitschaft zum Führen aus; 'take charge' bedeutet die Kontrolle zu übernehmen. Nützlich, um Rollen in Gruppenprojekten positiv anzunehmen.
I'll draw up a detailed communication plan.
'Draw up' means to prepare or create a document; this sentence shows planning skills. Good for business English when outlining strategies.
'Draw up' bedeutet, ein Dokument vorzubereiten oder zu erstellen; dieser Satz zeigt Planungsfähigkeiten. Gut für Business English, wenn Strategien umrissen werden.
So, to recap: Sarah for inventory, Michael for new furniture and layout, and Emma for staff communications.
Uses 'recap' to summarize assignments; the structure lists responsibilities clearly. Essential for ending meetings to avoid confusion.
Verwendet 'recap', um Zuweisungen zusammenzufassen; die Struktur listet Verantwortlichkeiten klar auf. Essentiell, um Meetings zu beenden und Verwechslungen zu vermeiden.
Let's schedule a checkpoint meeting next week to track progress.
Suggests planning a follow-up; 'track progress' means to monitor advancement. Practical for project management to ensure ongoing updates.
Schlägt die Planung einer Nachverfolgung vor; 'track progress' bedeutet den Fortschritt zu überwachen. Praktisch für das Projektmanagement, um laufende Updates zu gewährleisten.