Addressing Pet Behavior
Informing the groomer about your pet's temperament, any anxieties, or specific behavioral quirks that might affect the grooming process (e.g., fear of dryers, biting during nail trims).
Den Groomer über das Temperament Ihres Haustiers, etwaige Ängste oder spezifische Verhaltensmerkmale informieren, die den Grooming-Prozess beeinflussen könnten (z. B. Angst vor dem Trockner, Beißen beim Nagel schneiden).
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
appointment
A planned meeting time for a service, like a doctor's visit or pet grooming. Use it when booking something in advance.
Eine geplante Zeit für ein Treffen zu einer Dienstleistung, wie ein Arztbesuch oder die Pflege von Haustieren. Verwenden Sie es, wenn Sie etwas im Voraus buchen.
anxious
Feeling worried or nervous. In this dialogue, it describes a pet that gets scared during grooming. Common for animals or people under stress.
Sich besorgt oder nervös fühlend. In diesem Dialog beschreibt es ein Haustier, das während der Pflege ängstlich wird. Häufig bei Tieren oder Menschen unter Stress.
high-velocity dryer
A powerful blow dryer used in pet grooming to dry fur quickly. 'High-velocity' means it blows air at high speed, which can scare sensitive pets.
Ein leistungsstarker Föhn, der in der Tierpflege verwendet wird, um Fell schnell zu trocknen. 'High-velocity' bedeutet, dass er Luft mit hoher Geschwindigkeit bläst, was sensible Haustiere erschrecken kann.
snap
To bite quickly or sharply, often in defense. Here, it means the dog might bite lightly if scared. Use it for sudden, short actions.
Schnell oder scharf beißen, oft zur Verteidigung. Hier bedeutet es, dass der Hund leicht beißen könnte, wenn er erschrickt. Verwenden Sie es für plötzliche, kurze Handlungen.
nail trims
Cutting a pet's nails short for safety and comfort. 'Trim' means to cut neatly. Important for pet care to prevent injuries.
Das Schneiden der Nägel eines Haustiers kurz für Sicherheit und Komfort. 'Trim' bedeutet, ordentlich zu schneiden. Wichtig für die Haustierpflege, um Verletzungen zu verhindern.
muzzle
A device worn over a dog's mouth to prevent biting. Used for safety during grooming or vet visits when a pet is anxious.
Ein Gerät, das über das Maul eines Hundes gelegt wird, um Beißen zu verhindern. Wird zur Sicherheit während der Pflege oder Tierarztbesuche verwendet, wenn ein Haustier ängstlich ist.
heads-up
An informal warning or notice about something important in advance. Like saying 'just so you know.' Useful in casual conversations.
Eine informelle Warnung oder Mitteilung über etwas Wichtiges im Voraus. Wie das Sagen von 'nur damit du Bescheid weißt.' Nützlich in lockeren Gesprächen.
sensitive spot
An area on the body that is easily irritated or painful to touch. Here, it's the dog's ear. Common in describing pets' or people's vulnerabilities.
Ein Bereich am Körper, der leicht gereizt oder schmerzhaft zu berühren ist. Hier ist es das Ohr des Hundes. Häufig verwendet, um die Verletzlichkeiten von Haustieren oder Menschen zu beschreiben.
squeaky toys
Toys that make a squeaking sound when squeezed, often for dogs to play with. 'Squeaky' describes the noise, helping to calm or entertain pets.
Spielzeug, das beim Zusammendrücken einen Quietschton von sich gibt, oft für Hunde zum Spielen. 'Squeaky' beschreibt den Ton, der hilft, Haustiere zu beruhigen oder zu unterhalten.
treats
Small snacks or rewards given to pets for good behavior. Like cheese treats here. Use it when talking about training or calming animals.
Kleine Snacks oder Belohnungen, die Haustieren für gutes Verhalten gegeben werden. Wie diese Käse-Leckerlis hier. Verwenden Sie es, wenn Sie über das Training oder das Beruhigen von Tieren sprechen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I just wanted to mention a few things about him.
This is a polite way to introduce information before a service. 'Just wanted to' softens the request, making it less direct. Useful for sharing details in appointments, like pet behaviors. Grammar: Past tense for politeness.
Das ist eine höfliche Art, Informationen vor einer Dienstleistung einzuführen. 'Just wanted to' mildert die Aufforderung und macht sie weniger direkt. Nützlich zum Teilen von Details in Terminen, wie Verhaltensweisen von Haustieren. Grammatik: Präteritum für Höflichkeit.
What should we be aware of with Buster?
Asks for important information to prepare. 'Be aware of' means to know and pay attention to something. Great for service providers to show care. Useful in professional settings like grooming or medical visits.
Fragt nach wichtigen Informationen zur Vorbereitung. 'Be aware of' bedeutet, etwas zu wissen und darauf zu achten. Großartig für Dienstleister, um Fürsorge zu zeigen. Nützlich in professionellen Situationen wie Pflege oder Arztbesuchen.
He's generally very sweet, but he gets really anxious with the high-velocity dryer.
Contrasts positive and negative traits using 'but.' 'Generally' means usually. Explains pet temperament clearly. Helpful for describing animals or people with specific fears. Grammar: Adverbs like 'really' add emphasis.
Kontrastiert positive und negative Eigenschaften mit 'but.' 'Generally' bedeutet gewöhnlich. Erklärt das Temperament des Haustiers klar. Hilfreich zur Beschreibung von Tieren oder Menschen mit spezifischen Ängsten. Grammatik: Adverbien wie 'really' fügen Betonung hinzu.
We can definitely use a lower setting or a towel dry for most of it.
Offers solutions politely. 'Definitely' shows confidence, 'or' gives options. Practical for suggesting alternatives in services. Use when adapting to customer needs.
Bietet höflich Lösungen an. 'Definitely' zeigt Selbstvertrauen, 'or' gibt Optionen. Praktisch zum Vorschlagen von Alternativen in Dienstleistungen. Verwenden, wenn auf Kundenbedürfnisse angepasst wird.
He's also not a fan of nail trims.
Idiomatic expression 'not a fan of' means doesn't like something. Casual way to state dislikes. Common in everyday talk about preferences, especially for pets or kids.
Umgangsausdruck 'not a fan of' bedeutet, etwas nicht zu mögen. Umgangssprachliche Art, Abneigungen auszudrücken. Häufig in Alltagsgesprächen über Vorlieben, besonders bei Haustieren oder Kindern.
Thanks for the heads-up.
Informal thanks for advance warning. 'Heads-up' is slang for notice. Builds rapport in conversations. Use in casual or service interactions to acknowledge helpful info.
Informeller Dank für eine Vorwarnung. 'Heads-up' ist Slang für Benachrichtigung. Baut Rapport in Gesprächen auf. Verwenden Sie es in informellen oder Service-Interaktionen, um hilfreiche Infos anzuerkennen.
We'll take our time with him and make sure he's as comfortable as possible.
Promises careful handling. 'Take our time' means not rushing, 'as...as possible' shows maximum effort. Reassures customers. Useful in service industries for building trust. Grammar: Comparative structure.
Verspricht sorgfältige Behandlung. 'Take our time' bedeutet, nicht zu hetzen, 'as...as possible' zeigt maximale Anstrengung. Beruhigt Kunden. Nützlich in der Dienstleistungsbranche, um Vertrauen aufzubauen. Grammatik: Vergleichsstruktur.
He loves squeaky toys and cheese treats.
Simple statement of likes using 'loves.' Lists items with 'and.' Practical for suggesting ways to calm pets. Use when sharing preferences to improve experiences.
Einfache Aussage zu Vorlieben mit 'loves'. Listet Gegenstände mit 'and'. Praktisch für Vorschläge, um Haustiere zu beruhigen. Verwenden Sie es, um Vorlieben zu teilen und Erfahrungen zu verbessern.