Troubleshooting a Flat Tire
A driver pulls into the gas station with a flat tire and asks the attendant for assistance or advice on changing it, or if they have an air pump.
Ein Fahrer fährt mit einem platten Reifen auf die Tankstelle und bittet den Tankwart um Hilfe oder Rat beim Wechseln, oder ob sie eine Luftpumpe haben.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
flat
A flat tire means it has lost all its air and is deflated, like a balloon without air. Use this when describing a problem with your car tire.
Ein Plattfuß bedeutet, dass der Reifen all seine Luft verloren hat und entleert ist, wie ein Luftballon ohne Luft. Verwenden Sie das, wenn Sie ein Problem mit dem Autoreifen beschreiben.
inflate
To inflate something means to fill it with air, especially a tire. It's useful when asking for help to add air to a tire at a gas station.
Etwas aufzupumpen bedeutet, es mit Luft zu füllen, insbesondere einen Reifen. Es ist nützlich, wenn man an einer Tankstelle Hilfe beim Aufpumpen eines Reifens erbittet.
air pump
An air pump is a machine that adds air to tires or other things. Many gas stations have them for customers to use when fixing low tires.
Eine Luftpumpe ist eine Maschine, die Luft in Reifen oder andere Dinge pumpt. Viele Tankstellen haben sie für Kunden, die platte Reifen reparieren möchten.
puncture
A puncture is a small hole in the tire, often from something sharp like a nail, causing air to leak out. Say this if you think your tire has a hole.
Ein Durchstich ist ein kleines Loch im Reifen, das oft durch etwas Spitzes wie einen Nagel entsteht und dazu führt, dass Luft austritt. Sagen Sie das, wenn Sie denken, dass Ihr Reifen ein Loch hat.
spare tire
A spare tire is an extra tire kept in your car for emergencies, like when one tire goes flat. Ask for a 'spare tire kit' if you need tools to change it.
Ein Ersatzrad ist ein zusätzlicher Reifen, der in Ihrem Auto für Notfälle aufbewahrt wird, z. B. wenn ein Reifen einen Platten hat. Bitten Sie um ein 'Ersatzrad-Set', wenn Sie Werkzeuge zum Wechseln benötigen.
mechanic
A mechanic is a person who fixes cars and vehicles. Use this word when asking for recommendations on who can repair your car nearby.
Ein Mechaniker ist eine Person, die Autos und Fahrzeuge repariert. Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Empfehlungen für jemanden in der Nähe suchen, der Ihr Auto reparieren kann.
directions
Directions are instructions telling you how to go somewhere, like left or right turns. Ask for directions when you need to find a place like a repair shop.
Richtungen sind Anweisungen, die Ihnen sagen, wie Sie irgendwo hingehen, wie Links- oder Rechtsabbiege. Fragen Sie nach Richtungen, wenn Sie einen Ort wie eine Reparaturwerkstatt finden müssen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Excuse me, I just pulled in and noticed my front right tire is completely flat.
This is a polite way to start a conversation and describe a car problem clearly. Use it when approaching someone for help at a gas station; 'pulled in' means arrived by car, and 'noticed' shows you observed the issue.
Das ist eine höfliche Art, ein Gespräch zu beginnen und ein Autoproblem klar zu beschreiben. Verwenden Sie es, wenn Sie jemanden in einer Tankstelle um Hilfe bitten; 'pulled in' bedeutet, mit dem Auto angekommen zu sein, und 'noticed' zeigt, dass Sie das Problem bemerkt haben.
Do you guys have a repair service here, or can you just help me inflate it?
This sentence asks for help with options, using 'or' to give alternatives. It's useful for service situations; 'you guys' is informal for 'you people' in American English, and 'inflate it' refers to adding air to the tire.
Dieser Satz bittet um Hilfe mit Optionen und verwendet 'or', um Alternativen anzugeben. Er ist nützlich in Service-Situationen; 'you guys' ist umgangssprachlich für 'you people' im amerikanischen Englisch, und 'inflate it' bezieht sich auf das Aufpumpen des Reifens mit Luft.
Let me take a look.
This is a helpful response when someone asks for assistance, meaning 'I'll check it.' Use it to offer to inspect something; it's simple and shows you're willing to help without committing to a full fix.
Das ist eine hilfreiche Antwort, wenn jemand um Hilfe bittet, und bedeutet 'Ich schaue mal nach.' Verwenden Sie sie, um anzubieten, etwas zu überprüfen; sie ist einfach und zeigt, dass Sie helfen möchten, ohne sich zu einer vollständigen Reparatur zu verpflichten.
We don't do full tire repairs like patching or changing, but we do have an air pump you can use.
This explains what services are not available but offers an alternative with 'but.' It's practical for customer service; 'patching' means fixing a hole, and 'changing' means replacing the tire—use this to politely set limits.
Das erklärt, welche Leistungen nicht verfügbar sind, bietet aber mit 'aber' eine Alternative. Es ist praktisch für den Kundenservice; 'patching' bedeutet das Stopfen eines Loches, und 'changing' bedeutet den Reifenwechsel – nutzen Sie das, um höflich Grenzen zu setzen.
Any chance you have a spare tire kit or know a good local mechanic who could help me out?
This politely asks about availability using 'any chance,' which softens the request. It's great for seeking recommendations; 'help me out' is a common phrase meaning 'assist me,' useful in everyday problem-solving.
Das fragt höflich nach Verfügbarkeit mit 'any chance', was die Anfrage abmildert. Es eignet sich hervorragend für Empfehlungen; 'help me out' ist eine gängige Redewendung, die 'mir helfen' bedeutet und im Alltagsproblem-solving nützlich ist.
There's a tire shop about two blocks down Main Street, on the left.
This gives clear directions using location words like 'down,' 'blocks,' and 'on the left.' Use it when helping someone find a place; 'about two blocks' means approximately a short distance, common in giving American street directions.
Das gibt klare Anweisungen unter Verwendung von Ortswörtern wie 'down', 'blocks' und 'links'. Verwenden Sie es, wenn Sie jemandem helfen, einen Ort zu finden; 'about two blocks' bedeutet ungefähr eine kurze Entfernung, üblich bei der Angabe von amerikanischen Straßeanweisungen.
Is the air pump free to use?
This is a direct question about cost, using 'free to use' for no charge. Ask this before using services at gas stations or stores; it's a simple yes/no question structure that's very practical for travelers.
Dies ist eine direkte Frage zu Kosten, wobei 'free to use' für keine Gebühr verwendet wird. Stellen Sie diese Frage, bevor Sie Dienstleistungen an Tankstellen oder Geschäften nutzen; es handelt sich um eine einfache Ja/Nein-Frage, die für Reisende sehr praktisch ist.
You're welcome. Drive safe!
This is a polite reply to thanks, with 'drive safe' as a friendly goodbye for drivers. Use it to end conversations positively; 'you're welcome' responds to gratitude, and the phrase shows care for safety.
Das ist eine höfliche Antwort auf Dank, mit 'drive safe' als freundlicher Abschied für Fahrer. Verwenden Sie es, um Gespräche positiv zu beenden; 'you're welcome' reagiert auf Dankbarkeit, und der Satz zeigt Sorge um die Sicherheit.