Zurück zu den Situationen

Understanding Insurance Options

Versicherungsoptionen verstehen

The rental agent explains different types of insurance coverage (e.g., Collision Damage Waiver, Theft Protection, Liability), their benefits, exclusions, and associated costs, and the customer makes a decision.

Der Mietvermittler erklärt verschiedene Arten von Versicherungsdeckungen (z. B. Kollisionsschadensverzicht, Diebstahlschutz, Haftpflicht), deren Vorteile, Ausschlüsse und zugehörigen Kosten, und der Kunde trifft eine Entscheidung.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Rental Agent (Male)
Alright, Mr. Davies, now let's talk about insurance options. We have a few different packages available.
In Ordnung, Herr Davies, jetzt sprechen wir über Versicherungsoptionen. Wir haben einige verschiedene Pakete zur Verfügung.
2
Customer (Male)
Okay, what's the standard coverage included, if any? And what are the main add-ons I should consider?
Okay, was ist die Standarddeckung, die enthalten ist, falls vorhanden? Und welche sind die wichtigsten Zusatzoptionen, die ich in Betracht ziehen sollte?
3
Rental Agent (Male)
By default, your rental includes basic third-party liability, which covers damages to other vehicles or property. Beyond that, we strongly recommend our Collision Damage Waiver, or CDW, which limits your financial responsibility for damage to our rental car.
Standardmäßig ist in Ihrem Mietvertrag eine grundlegende Haftpflichtversicherung enthalten, die Schäden an anderen Fahrzeugen oder Eigentum abdeckt. Darüber hinaus empfehlen wir dringend unser Kollisionsschadenswaiver (CDW), das Ihre finanzielle Verantwortung für Schäden am Mietwagen begrenzt.
4
Customer (Male)
So, with CDW, if I get into an accident, I won't pay for the full repair cost?
Also, mit CDW, wenn ich einen Unfall habe, muss ich dann nicht die vollen Reparaturkosten zahlen?
5
Rental Agent (Male)
Exactly. There's typically an excess or deductible, meaning you're responsible for the first portion of the damage, but the CDW covers the rest. We also offer a Loss Damage Waiver, or LDW, which combines CDW with Theft Protection.
Genau. Es gibt in der Regel einen Selbstbehalt oder eine Selbstbeteiligung, was bedeutet, dass Sie für den ersten Teil des Schadens verantwortlich sind, aber die CDW deckt den Rest ab. Wir bieten außerdem eine Loss Damage Waiver, oder LDW, an, die CDW mit Diebstahlschutz kombiniert.
6
Customer (Male)
Okay, so LDW sounds like a more comprehensive option. What about personal accident insurance or anything that covers my belongings?
Okay, also LDW klingt nach einer umfassenderen Option. Was ist mit persönlicher Unfallversicherung oder etwas, das meine Sachen abdeckt?
7
Rental Agent (Male)
Good question. For your personal belongings, we offer Personal Effects Coverage, or PEC. And if you're concerned about medical expenses or accidental death while driving, we have Personal Accident Insurance. These are separate from the vehicle damage coverage.
Gute Frage. Für Ihre persönlichen Gegenstände bieten wir die Coverage für persönliche Effekte, oder PEC. Und falls Sie sich Sorgen um medizinische Kosten oder unfallbedingten Tod beim Fahren machen, haben wir eine Personal Accident Insurance. Diese sind getrennt von der Deckung für Fahrzeugschäden.
8
Customer (Male)
I see. So, the LDW covers the car for collision and theft, and then PEC for my stuff. I think I'll go with the LDW for sure. For the PEC, I'll pass; my travel insurance might cover that. How much is the LDW daily?
Ich verstehe. Also deckt der LDW das Auto bei Kollision und Diebstahl ab, und dann PEC für meine Sachen. Ich denke, ich nehme den LDW definitiv. Beim PEC verzichte ich; meine Reiseversicherung deckt das vielleicht ab. Wie viel kostet der LDW täglich ?
9
Rental Agent (Male)
The LDW is an additional $25 per day. It's our most popular choice for peace of mind. Are you sure about passing on the PEC? It provides specific coverage for items kept in the vehicle.
Der LDW kostet zusätzlich 25 $ pro Tag. Es ist unsere beliebteste Option für Seelenfrieden. Sind Sie sicher, dass Sie auf den PEC verzichten? Er bietet spezifischen Schutz für Gegenstände, die im Fahrzeug aufbewahrt werden.
10
Customer (Male)
Yes, I'm confident my travel insurance has me covered for personal effects. Let's just stick with the LDW. Ready to sign the papers.
Ja, ich bin zuversichtlich, dass meine Reiseversicherung meine persönlichen Gegenstände abdeckt. Lassen Sie uns beim LDW bleiben. Bereit, die Papiere zu unterschreiben.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

insurance

Protection you buy to cover costs if something bad happens, like car damage or theft. In renting, it's optional add-ons to basic coverage.

Schutz, den Sie kaufen, um Kosten abzudecken, falls etwas Schlimmes passiert, wie Autoschäden oder Diebstahl. Beim Mieten sind es optionale Ergänzungen zur Grundversicherung.

coverage

The range of protection provided by insurance. For example, 'third-party liability coverage' protects against damage to others' property.

Der Umfang des Schutzes, der durch die Versicherung gewährt wird. Zum Beispiel schützt die 'Haftpflichtversicherung für Dritte' vor Schäden am Eigentum anderer.

liability

Legal responsibility for harm or damage caused to others. Basic car rental insurance often includes third-party liability to cover accidents involving other vehicles.

Rechtliche Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die anderen zugefügt werden. Die grundlegende Autovermietungsversicherung umfasst oft Haftung gegenüber Dritten, um Unfälle mit anderen Fahrzeugen abzudecken.

Collision Damage Waiver (CDW)

An optional insurance that reduces your payment for damage to the rental car in a collision. It's like a waiver that limits your financial risk.

Eine optionelle Versicherung, die Ihre Zahlung für Schäden am Mietwagen bei einer Kollision reduziert. Es ist wie ein Verzicht, der Ihr finanzielles Risiko begrenzt.

deductible

The amount of money you must pay out of pocket before the insurance company pays the rest. Also called an 'excess' in some countries.

Der Betrag, den Sie aus eigener Tasche zahlen müssen, bevor die Versicherungsgesellschaft den Rest übernimmt. In einigen Ländern auch als 'Excess' bezeichnet.

Theft Protection

Insurance that covers the cost if the rental car is stolen. It's often combined with other options like LDW for full vehicle protection.

Versicherung, die die Kosten abdeckt, falls das Mietfahrzeug gestohlen wird. Sie wird oft mit anderen Optionen wie LDW kombiniert, um einen vollständigen Fahrzeugschutz zu gewährleisten.

Personal Effects Coverage (PEC)

Insurance specifically for your personal items, like luggage or electronics, if they are damaged or stolen from the rental car.

Versicherung speziell für Ihre persönlichen Gegenstände, wie Gepäck oder Elektronik, falls diese im Mietwagen beschädigt oder gestohlen werden.

peace of mind

A feeling of security and no worry. People buy extra insurance for peace of mind during travel, even if it's not always necessary.

Ein Gefühl der Sicherheit und Sorglosigkeit. Menschen kaufen zusätzliche Versicherungen für Seelenfrieden während Reisen, auch wenn es nicht immer notwendig ist.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

What's the standard coverage included, if any?

This question asks about basic free insurance in a polite way. 'If any' means 'if there is some.' Useful when clarifying what's already provided without extra cost in services like rentals.

Diese Frage fragt auf höfliche Weise nach der grundlegenden kostenlosen Versicherung. 'Falls vorhanden' bedeutet 'falls es welche gibt'. Nützlich, um zu klären, was in Dienstleistungen wie Mietverträgen ohne zusätzliche Kosten bereits enthalten ist.

We strongly recommend our Collision Damage Waiver, or CDW, which limits your financial responsibility.

A recommendation sentence using 'strongly recommend' for emphasis. 'Or' introduces an abbreviation. The relative clause 'which limits...' explains benefits. Great for sales or advice situations.

Ein Empfehlungssatz, der 'strongly recommend' zur Betonung verwendet. 'Or' führt eine Abkürzung ein. Der Relativsatz 'which limits...' erklärt Vorteile. Ideal für Verkaufs- oder Beratungssituationen.

So, with CDW, if I get into an accident, I won't pay for the full repair cost?

A confirmation question starting with 'So' to connect ideas. Conditional 'if I get into an accident' shows a hypothetical situation. Use this to check understanding in discussions about options.

Eine Bestätigungsfrage, die mit 'So' beginnt, um Ideen zu verbinden. Die Bedingung 'if I get into an accident' zeigt eine hypothetische Situation. Verwenden Sie dies, um das Verständnis in Diskussionen über Optionen zu überprüfen.

There's typically an excess or deductible, meaning you're responsible for the first portion of the damage.

Explains a concept with 'typically' meaning 'usually.' 'Meaning' introduces a definition. Useful for describing insurance terms clearly, like how much you pay upfront.

Erklärt ein Konzept mit 'typically' im Sinne von 'üblicherweise'. 'Meaning' führt eine Definition ein. Nützlich, um Versicherungsbegriffe klar zu beschreiben, wie viel Sie im Voraus zahlen.

LDW sounds like a more comprehensive option.

Expresses an opinion with 'sounds like' for tentative agreement. 'Comprehensive' means complete or thorough. Say this when comparing choices and preferring a fuller package.

Drückt eine Meinung mit 'sounds like' für vorläufige Zustimmung aus. 'Comprehensive' bedeutet vollständig oder gründlich. Sagen Sie das, wenn Sie Optionen vergleichen und ein umfassenderes Paket bevorzugen.

I'll go with the LDW for sure.

'Go with' is an idiom meaning 'choose.' 'For sure' adds certainty. This is a decisive response when making a purchase decision, common in shopping or service scenarios.

'Go with' ist eine Redewendung, die 'wählen' bedeutet. 'For sure' fügt Gewissheit hinzu. Dies ist eine entschiedene Antwort bei Kaufentscheidungen, üblich in Einkaufs- oder Service-Szenarien.

Are you sure about passing on the PEC?

'Pass on' means 'decline' or 'skip.' This is a polite confirmation question. Use it to double-check a customer's choice before finalizing, especially for optional add-ons.

'Pass on' bedeutet 'ablehnen' oder 'überspringen'. Dies ist eine höfliche Bestätigungsfrage. Verwenden Sie sie, um die Wahl des Kunden vor der Finalisierung zu überprüfen, insbesondere bei optionalen Add-ons.

Ready to sign the papers.

A short statement indicating readiness to proceed with a contract. 'Papers' refers to documents. Informal and direct; use it when confirming agreement after discussions.

Eine kurze Aussage, die die Bereitschaft signalisiert, mit einem Vertrag fortzufahren. 'Papers' bezieht sich auf Dokumente. Umgangssprachlich und direkt; verwenden Sie es, um nach Diskussionen eine Zustimmung zu bestätigen.