Addressing Objections and Concerns
One party raises objections or concerns regarding the proposal (e.g., quality, delivery, support), and the other party responds with reassurances or alternative solutions.
Eine Partei erhebt Einwände oder Bedenken hinsichtlich des Vorschlags (z. B. Qualität, Lieferung, Support), und die andere Partei reagiert mit Zusicherungen oder alternativen Lösungen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
reservations
Doubts or concerns about something; in business, it means hesitation about a proposal. Use it politely to express worries without rejecting outright.
Zweifel oder Bedenken bezüglich etwas; im Geschäft bedeutet es Zögern bezüglich eines Vorschlags. Verwenden Sie es höflich, um Sorgen auszudrücken, ohne rundweg abzulehnen.
optimistic
Expecting a positive outcome, but here it means unrealistically hopeful. In negotiations, say something is 'optimistic' to suggest it's too ambitious.
Erwartet ein positives Ergebnis, aber hier bedeutet es unrealistisch hoffnungsvoll. In Verhandlungen sagen Sie, etwas sei 'optimistisch', um anzudeuten, dass es zu ambitioniert ist.
elaborate
To explain something in more detail. In discussions, ask someone to 'elaborate' to get clearer information and show you're listening.
Etwas detaillierter erklären. In Diskussionen jemanden bitten, 'auszuführen', um klarere Informationen zu erhalten und zu zeigen, dass man zuhört.
legacy systems
Old computer systems or software still in use. Common in IT business talks when discussing upgrades or migrations.
Alte Computersysteme oder Software, die noch in Gebrauch sind. Häufig in IT-Geschäftsgesprächen verwendet, wenn es um Upgrades oder Migrationen geht.
data migration
The process of moving data from one system to another. It's a key term in tech projects to ensure data isn't lost during changes.
Der Prozess des Verschiebens von Daten von einem System zu einem anderen. Es ist ein zentraler Begriff in Tech-Projekten, um sicherzustellen, dass Daten während Änderungen nicht verloren gehen.
customization
Modifying a product or service to fit specific needs. In sales, offer 'customization' to address client requirements and build trust.
Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an spezifische Bedürfnisse. Im Vertrieb 'Anpassung' anbieten, um Kundenanforderungen zu erfüllen und Vertrauen aufzubauen.
buffer
Extra time or resources as a safety margin. In project planning, propose a 'buffer' to handle unexpected delays and reassure clients.
Zusätzliche Zeit oder Ressourcen als Sicherheitsmarge. In der Projektplanung einen 'Puffer' vorschlagen, um unerwartete Verzögerungen zu bewältigen und Kunden zu beruhigen.
dedicated
Assigned specifically to one task or client, not shared. Use 'dedicated support' in business to emphasize personalized service.
Spezifisch einem Task oder Kunden zugewiesen, nicht geteilt. Verwenden Sie 'dedicated support' im Geschäft, um personalisierten Service zu betonen.
premium
High-quality or top-level service. In contracts, 'premium support' means better service for a possibly higher price.
Hochwertiger oder erstklassiger Service. In Verträgen bedeutet „Premium-Support“ besseren Service zu einem möglicherweise höheren Preis.
factored into
Included or considered in a calculation or plan. Say something is 'factored into' the price to explain no extra costs.
In eine Berechnung oder einen Plan einbezogen oder berücksichtigt. Sagen Sie, etwas sei 'factored into' den Preis, um zu erklären, dass keine zusätzlichen Kosten anfallen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
We have some reservations regarding the proposed delivery timeline.
This sentence politely expresses concerns about a plan. It's useful in negotiations to raise issues without being confrontational. Note the use of 'regarding' for 'about' and 'proposed' to refer to a suggestion.
Dieser Satz drückt höflich Bedenken zu einem Plan aus. Er ist nützlich in Verhandlungen, um Probleme anzusprechen, ohne konfrontativ zu sein. Beachten Sie die Verwendung von 'regarding' für 'about' und 'proposed', um auf einen Vorschlag hinzuweisen.
I understand your concern, and it's a valid point.
A reassuring response that acknowledges the other's worry. Great for building rapport; 'valid point' shows respect. Use it to start addressing objections positively.
Eine beruhigende Antwort, die die Sorge des anderen anerkennt. Großartig zum Aufbau von Rapport; 'valid point' zeigt Respekt. Verwenden Sie es, um Einwände positiv anzugehen.
Could you elaborate on what specific aspects are giving you pause?
This asks for more details on concerns. 'Giving you pause' is an idiom meaning causing hesitation. It's professional for clarifying issues in business talks.
Dies fragt nach mehr Details zu Bedenken. 'Giving you pause' ist eine Redewendung, die Zögern verursacht. Es ist professionell, um Probleme in Geschäftsgesprächen zu klären.
To alleviate your concerns, we could propose incorporating an additional two-week buffer.
Offers a solution to ease worries. 'Alleviate' means to reduce; 'incorporating' suggests adding to the plan. Useful for suggesting compromises in negotiations.
Bietet eine Lösung, um Sorgen zu lindern. 'Alleviate' bedeutet reduzieren; 'incorporating' deutet darauf hin, etwas zum Plan hinzuzufügen. Nützlich für das Vorschlagen von Kompromissen in Verhandlungen.
An extra two weeks for validation and UAT would definitely be a step in the right direction.
Shows partial agreement and positivity. 'Step in the right direction' is an idiom for progress. Use it to encourage further discussion without full commitment.
Zeigt teilweise Zustimmung und Positivität. 'Ein Schritt in die richtige Richtung' ist eine Redewendung für Fortschritt. Verwenden Sie sie, um weitere Diskussionen zu fördern, ohne volles Engagement.
For the first six months post-launch, we assign a dedicated account manager.
Describes support details clearly. 'Post-launch' means after starting; it's reassuring in contracts. The structure uses time periods to outline commitments.
Beschreibt die Support-Details klar. 'Post-launch' bedeutet nach dem Start; es ist beruhigend in Verträgen. Die Struktur verwendet Zeitperioden, um Verpflichtungen zu skizzieren.
The dedicated support for six months is already factored into our premium package.
Explains no extra cost. 'Factored into' means included; useful for pricing discussions to maintain value perception. Simple past passive for facts.
Erklärt keine Extrakosten. 'Factored into' bedeutet enthalten; nützlich für Preisdiskussionen, um die Wertwahrnehmung zu erhalten. Einfaches Präteritum Passiv für Fakten.
We're committed to ensuring your satisfaction and a successful implementation.
A closing reassurance emphasizing dedication. 'Committed to' shows promise; use at the end of negotiations to build trust and end positively.
Eine abschließende Beruhigung, die Engagement betont. 'Engagiert für' zeigt Versprechen; verwenden Sie es am Ende von Verhandlungen, um Vertrauen aufzubauen und positiv abzuschließen.